Калейдоскоп сюрпризов
Шрифт:
Квартира была не слишком большая, но из-за того, что обставлена она была преимущественно в светлых тонах, казалось, что она просторная, в ней много воздуха и света. В целом квартира была очень девичьей.
Айрин попыталась задать Ларри вопрос, кому принадлежит эта квартира. Но наткнулась на сухое нежелание отвечать. Возмущаться было глупо, ей оказывали огромную услугу.
Но, кажется, Ларри почувствовал обиду в голосе Айрин. Тогда он сказал:
— Я когда-нибудь обманывал тебя?
— Нет, — согласилась Айрин. — Мы еще слишком
— Не знаю, как насчет старшего брата, а шлепали по попе тебя в детстве явно мало, — нахмурился Ларри.
— Даже не смей пытаться взять на себя эту сомнительную миссию, — быстро сказала Айрин. — Не обижайся. Я пошутила.
— Так вот, доверься мне.
Пришлось довериться.
Ларри отдал Айрин комплект ключей от квартиры, сводил вниз, познакомил с консьержкой, потом показал, где что лежит.
Вышел из дома и вернулся через полчаса с большим бумажным пакетом.
— Здесь еда, — сказал он, — на сегодня и на завтра тебе должно хватить. Потом сходишь в магазин сама. А мне пора идти.
— Куда? — удивилась Айрин. Она совсем забыла, что не имеет никакого права полностью узурпировать время Ларри Бейтса.
— У меня дела, — терпеливо повторил он. — Мне пора.
— Ну да, — кивнула она, — дела государственной важности, не требующие отлагательства.
— Айрин, пожалуйста, не надо ехидничать. Когда-нибудь, возможно, ты об этом узнаешь.
— Когда-нибудь…
— Именно. А теперь, прости, я действительно должен идти.
— На свадьбу? — не сдержавшись, ляпнула Айрин.
— На какую свадьбу? — Ларри даже приостановился в дверях от удивления.
— На свою, — растерянно пробормотала Айрин, недоумевая, кто тянет ее за язык.
— Мне не надо жениться, — ответил Ларри. — Прости, но я уже опаздываю. Эту, без сомнения, интереснейшую тему мы разовьем в другой раз. До свидания, Айрин. Веди себя хорошо.
Он повернулся и вышел.
На следующий день Айрин явилась на службу даже раньше положенного времени. Оливер сочувственно поинтересовался, как ее здоровье, и получил исчерпывающий ответ о том, что бывает, когда во всяких дурацких закусочных в сандвичи кладут несвежий майонез. После чего предпочел исчезнуть в своем кабинете. Ларри не показывался в приемной весь день, не было его и на следующий день. На третий день Айрин робко поинтересовалась у босса, не знает ли он, где пропадает маркетинговая надежда «Профессионала».
Грей внимательно посмотрел на своего секретаря и ничего не ответил.
Ничего не понимаю, призналась себе Айрин, когда Грей удалился из поля зрения.
Вечером босс напомнил ей о состязаниях в боулинг.
— Когда, вы говорите, они проходят?
— Завтра, — сообщил Оливер. — Тренируй память, сокровище мое. Значит, никаких громадных бус, высоких каблуков… Впрочем, каблуки с тебя все равно снимут. Вроде все сказал. Мы работаем до половины третьего, потом дружно заканчиваем работу и так же дружно на машинах едем в
— А можно сразу поехать на микроавтобусе?
— Айрин, я не позволю тебе напиваться, ты лицо фирмы, — пригрозил ей босс.
Она вздохнула.
На следующее утро до корпоративного праздника было намечено совещание, на которое были приглашены все сотрудники холдинга, занимающие более или менее высокие посты.
Ларри не явился и на совещание.
Айрин не на шутку забеспокоилась. К Оливеру ей больше не хотелось обращаться с этим вопросом. Других вариантов у нее и не было. Спросить у Хиллари?
Нет. С некоторых пор Айрин не хотелось разговаривать с Хиллари, и уж тем более беседовать с ней по душам.
Совещание закончилось быстрее, чем ожидала Айрин. Половину того, что на нем говорилось, она пропускала мимо ушей. И даже не боялась, что это может выйти ей боком. Она думала о том, что у нее нет номера мобильного телефона Ларри Бейтса. Она никак не может с ним связаться.
А если с ним что-то случилось?
Нет, Оливер наверняка бы сообщил ей об этом. Хотя бы как секретарю издательства.
Но Айрин видела, что попала в глупое положение. Если, не дай бог, в квартиру, где Айрин сейчас живет, заявится хозяйка дома и потребует у нее отчета — кто она и что здесь делает, — мало ей не покажется.
Хотя, с другой стороны, Ларри должен был позаботиться об этом. Он не из тех, кто способен подставлять своих друзей. А они ведь друзья?
Оливер критически осмотрел наряд Айрин. Узкие джинсы, чуть более свободный кардиган, под кардиганом — яркая майка. — Сойдет, — вынес он вердикт. — И помни: если ты не научишься толком играть — причем мгновенно, — премии тебе не видать как своих ушей.
— Премию я уже получила, — с удовольствием сообщила Айрин боссу.
— Как нехорошо, — пробормотал тот. — Ну что ж, тогда просто вспомни о том, что я твой любимый босс, и, возможно, ты захочешь порадовать старика своей блестящей игрой.
Старика? Айрин скептически усмехнулась.
— Пора спускаться, — решил Оливер, поглядев на часы. — Не годится заставлять ждать всю корпорацию.
В холле, где уже собрались почти все сотрудники, Айрин внимательно осмотрела людей. Нет, Ларри среди них не было.
А вот Хиллари была. На ней был ярко-розовый брючный костюм с узким треугольным вырезом. Почему-то Айрин с удовлетворением отметила, что костюм не молодит Хиллари, а, напротив, добавляет ей возраста.
Рядом с Хиллари мыкалась невзрачная блондиночка. Блондинка показалась Айрин на кого-то похожей, смутно напомнила ей кого-то. Слава богу, хоть костюм на ней был не розовый, в пару компаньонке. Однако это положения не спасало.
Айрин отвернулась. Ей не хотелось больше смотреть на надутое лицо Хиллари. Казалось, директор по маркетингу не слишком-то довольна жизнью.