Калейдоскоп сюрпризов
Шрифт:
Лицо Ларри приняло замкнутое, непроницаемое выражение.
— Я не думаю, что это сейчас важно, — бросил он. — Мы ведь говорим не обо мне.
— Конечно! Конечно, мы говорим не о тебе! Что толку о тебе говорить! Ты ведь женат! — вырвалось у Айрин с горечью. Губы ее задрожали, и, всхлипнув, она расплакалась.
Ларри мгновенно пересек комнату. Присев на корточки, он с нежностью заглянул в лицо Айрин.
— Что? — переспросил он. — Да о чем ты толкуешь, ради всего святого? Я никогда не был женат. И вообще, почему ты вдруг взялась об этом думать?
Айрин всхлипнула. Впрочем, она уже послушно начинала успокаиваться. Ларри провел ладонью по ее щеке, стирая слезы. Эта неожиданная ласка вызвала у нее отчаянный приступ нежности.
— Хилари… — проговорила она. — Хиллари сказала мне, что ты женат. Или обручен. Это уже неважно.
— Вот дура, — бросил Ларри. — С чего ей это взбрело в голову? Какое ей вообще до этого дело? Постой-ка… Как-то я обедал с ней, мы обсуждали дела корпорации, Оливера, Клайва Миддла, а потом разговор коснулся тебя. Наверное, Хиллари почувствовала мой интерес к тебе. Не знаю наверняка. Во всяком случае, она сказала, что ты, считай, замужем.
— Это почти правда, — отозвалась Айрин. — Но наши отношения начали разваливаться задолго до этих событий…
— Это неважно. Вернее, это стало неважным для меня, потому что у меня есть свои принципы. Однажды девушка, которая мне нравилась, ушла ко мне от своего постоянного бойфренда. К сожалению, это не кончилось ничем хорошим. С тех пор я стараюсь не разбивать стабильные пары.
— Понимаю, — отозвалась Айрин. — Ларри, ведь у Хиллари были на тебя свои планы.
— Как это надо понимать?
— Она хотела вручить тебе свою племянницу, к которой, похоже, нежно привязана.
— Мне-то какое дело до ее желаний, — хмыкнул Ларри. — Мне нужна ты.
Айрин не могла поверить своим ушам. Неужели она действительно слышит это, неужели Ларри вправду это сказал?
И она захотела прояснить все, на этот раз не оставляя никаких недосказанностей.
— Наверное, она всерьез решила заполучить тебя для Моники, — вздохнула она. — Как бы то ни было, она основательно подстраховалась. Тебе сказала, что я почти замужем. Мне сказала, что ты обручен. Ларри, ты ведь и вправду переменился в своем отношении ко мне. Помнишь, я звала тебя в японский ресторан?
— Помню, — угрюмо отозвался Ларри. — В тот момент я уже считал, что ты прочно занята и принадлежишь другому мужчине. Как, по-твоему, я должен был себя чувствовать?
— Но этого ей показалось мало. Нас ведь тянуло друг к другу. Мало ли что могло случиться. Тогда она рассказала мне, что ты женат.
— И мы повелись, как дети. Айрин, ведь простой разговор мог прояснить все в любую секунду. Ты ведь помнишь, как нам было хорошо с тобой в день, когда мы ели морковный торт. Неужели ты решила, что я могу быть таким с тобой и при этом принадлежать другой женщине?
— Дело в том, — дрожащим голосом проговорила Айрин, — что я видела тебя в вестибюле с
— Помню. Именно в тот день тебе якобы стало плохо за ланчем, а когда я приехал к тебе домой, то пришлось спасать тебя от только что пережитой трагедии. Оказывается, все было из-за той девушки?
— Да, — потерянно сказала Айрин. — Увидев тебя с другой женщиной, я поняла, как много ты для меня значишь. Я поехала домой, так как хотела побыть одна, а потом объясниться с Дереком, что больше не могу оставаться с ним. Дерек опередил меня. Остальное ты и так знаешь.
— Эта девушка, — медленно проговорил Ларри, — эта светловолосая красавица — моя сводная сестра Ирис. Я всегда любил ее, частенько возился с ней, когда она была маленькой, а в колледже защищал, от чего только можно было. Ее отправляли на операцию в швейцарскую клинику. Она была перепугана, приехала ко мне на работу, плакала, а я ее утешал. Эти несколько дней, что меня не было на работе, я провел в Швейцарии. Мне не хотелось оставлять Ирис, пока все не закончится. Оливер отнесся с пониманием к моему небольшому отпуску.
— Операция прошла успешно? — после недолгого молчания спросила Айрин.
— Да, все благополучно. Теперь все будет хорошо. Кстати, это квартира Ирис. Я решил, что она будет не в обиде, если ты несколько дней поживешь тут и заодно присмотришь за квартирой. Я обязательно познакомлю вас… — Тут Ларри сделал паузу. — Ты не возражаешь, если я представлю тебя Ирис в качестве своей невесты? — спросил он.
Айрин задохнулась от радости. Но, прежде чем ответить «да», она осторожно спросила:
— А почему ты хочешь на мне жениться?
Ларри засмеялся. И сразу стал похож на прежнего Ларри Бейтса, которого невозможно было поймать на слове и который, казалось, ни к чему не мог относиться серьезно.
— Потому что, — объяснил он, — я не хочу, чтобы тебя выкрал какой-нибудь Дерек, который за все месяцы совместной жизни так и не додумался сделать тебе предложение.
— Ответ принимается. А еще?
— А еще потому, что я больше не хочу бороться с ветряными мельницами. С завистниками и интриганами наподобие Хиллари Джефферсон. Пусть все знают, что ты моя. И пусть только у кого-нибудь возникнут вопросы. До сих пор не могу поверить, меня распирает от хохота, едва представлю себе искреннюю надежду Хиллари на то, что меня заинтересует ее племянница.
— Кстати, а как быть с ней? — вспомнила Айрин.
— О чем ты?
— Ну, нам же придется работать с Хиллари в одном офисе, сталкиваться с ней ежедневно.
— Боюсь, что она мало меня волнует. Признает ли она свои собственные ошибки или захлебнется от злости — меня это не касается. А если эта ситуация встанет ей поперек горла, пусть увольняется.
Айрин улыбнулась. Ей импонировали гордость и независимость Ларри.
— А теперь, — начал он, — когда мы разобрались со всеми прочими вопросами…