Камни вместо сердец
Шрифт:
– Что здесь происходит? – Мы оба повернулись на прозвучавший с лестницы резкий и сердитый голос. Сверху спустился средних лет офицер в желтом дублете. Он яростным взором посмотрел сперва на меня, а потом на Уэста, немедленно распрямившегося и отступившего от меня.
– Мастер казначей, – поклонился ему Филип.
– Морган передал мне ваше сообщение. Экипаж уже лупит ложками в миски и требует еды.
– Сейчас на камбузе готовят бочонок хорошей рыбы. Это все, что осталось. Свинина оказалась испорченной. Ночью нам необходимо получить
Казначей повернулся ко мне:
– Вы тот самый адвокат, что явился к Уэсту с какой-то вестью?
– Да, сэр.
– Вы передали ее? – Он посмотрел на своего помощника, уже взявшего себя в руки.
– Передал… – не стал отрицать я.
– Тогда проваливайте. Вас не следовало пускать на борт.
– Я…
– Смерть господня, убирайтесь! Немедленно!
Угрюмые моряки сидели на палубе, положив миски с ложками на колени. Между ними теперь расхаживали офицеры. Я увидел, как из двери на баке вышел старший помощник. Остановившись над нами на трапе, он пронзительно дунул в свисток и закричал громким разборчивым голосом:
– Матросы! Еду вашу сейчас подадут! Свинина оказалась гнилой, и ее пришлось заменить треской! Ночью с берега подвезут новый провиант! И мне сообщили, что, когда завтра король прибудет в Портсмут, он явится со смотром на «Мэри-Роз»! Его величество отобедает на борту «Грейт-Гарри», а затем прибудет сюда. Всем известно, что «Мэри-Роз» – его любимый корабль! Итак, ребята, кричите: «Спаси Господи короля Гарри!»
Матросы переглянулись, и над палубой прокатилось неровное: «Спаси Господи короля Гарри!» Некоторые из матросов-иноземцев, не понимая ситуации, смотрели друг на друга с изумлением.
– Славьте короля, псы! – крикнул кто-то. Старший помощник прошел по трапу на ют. Я же добрался до Ликона, стоявшего возле люков. Получив от него свою мантию, я с удовольствием влез в нее, особенно сильно ощущая морскую прохладу после жаркого камбуза.
– Что с вами случилось, Мэтью? – спросил Джордж. – У вас такой вид, как будто вы только что увидели привидение.
– Там внизу, на камбузе, мне на мгновение показалось, будто я попал в ад.
– Надеюсь, что этих матросов и в самом деле накормят.
– Накормят, – заверил я его, и до моего слуха с высоты юта донесся голос старшего помощника, за которым последовали новые хвалы королю.
– A как ваши дела? – поинтересовался Ликон. – Удалось вам найти мастера Уэста? И получили ли вы нужные вам ответы?
Я вздохнул:
– Лишь несколько. Явившийся казначей прогнал меня. Но полученные ответы меня встревожили.
Вице-капитан посмотрел на меня с серьезным выражением:
– Мне пора возвращаться в лагерь.
– Конечно. Больше мне нечего здесь делать.
Выглянув в люк, Ликон дал знак остававшемуся внизу лодочнику. Он помог мне добраться до веревочной лестницы, я ступил на перекладину, и мы спустились вниз, в лодку. Лодочник навалился на весла, выводя свой кораблик на освещенный луной морской простор. Я посмотрел на «Мэри-Роз», а потом на «Грейт-Гарри»:
– Теперь понятно, что там делали с этой свиньей. Практиковались в подъеме короля на борт. По такой лестнице ему ни за что не взобраться.
– Нет, не взобраться, – согласился Джордж. – Старший помощник правильно поступил с моряками, ведь на борту уже копилось недовольство. Матерь божья, кто занимается поставками провианта – вороватые торговцы, продажные чиновники!
Как Ричард Рич, подумал я.
– Уж лучше бы скорей приходили французы, закончив всякое ожидание! – с чувством проговорил Ликон. – Закончив тем или иным образом…
Посмотрев на его встревоженное лицо, я не стал отвечать. Наконец мы достигли пристани. Каким же облегчением было вновь оказаться на твердой земле! Констебли с дубинками вели куда-то толпу оборванцев по Устричной улице. Один из арестованных гневно протестовал:
– Но я работаю на складе!
– Я видел тебя попрошайничающим возле кладбища. Велено сегодня ночью выставить из Портсмута всех попрошаек! – огрызался констебль.
Я посмотрел на Ликона:
– А помнишь, как выставляли нищих из Кента перед приездом туда короля?
– Помню. – Джордж обратился к караульщику: – Ты знаешь, в каком часу приедет король?
– В девятом, – отозвался тот. – Он прибудет из Портчестера, проедет по острову Портси и вступит в городские ворота. Вместе с адмиралом лордом Лайлом и всем Тайным советом. Потом его повезут на корабли. Заночует он в королевских шатрах.
– Будет ли с ними королева? – спросил я.
– Мне сказали, что никаких женщин в его свите не будет, – покачал головой страж порядка. – А теперь, сэр, разрешите мне выдворить этих негодяев из города.
Ликон с глубоким вздохом протянул мне руку:
– Здесь мы должны расстаться, Мэтью.
– Спасибо, Джордж. Спасибо вам за все! – ответил я и после недолгой паузы добавил: – Когда все закончится, приезжайте ко мне в Лондон, погостите у меня.
– Приеду. Наилучшие пожелания Джеку.
– Удачи вам, Джордж.
– И вам также. – Я посмотрел на осунувшееся лицо капитана. Он поклонился, повернулся и быстрым шагом направился прочь, наполнив мое сердце печалью. Возвращаясь назад в гостиницу, я заставил себя обдумать предоставленную мне Уэстом информацию… Что все это означает и куда ведет.
Лежа на постели, Барак перечитывал письма Тамасин. Стянув с себя сапоги, я сел на край кровати, не зная, как рассказать ему о принятом мной решении.
– Джордж Ликон передает тебе свои благие пожелания, – проговорил я. – Я распрощался с ним. Король прибудет в Портсмут завтра в девять часов утра. Он посетит корабли.
– К этому времени нас уже не должно быть здесь, – твердым тоном проговорил мой клерк.
– Да, не должно быть.
– Ты попал на борт «Мэри-Роз»?