Канадские поселенцы
Шрифт:
— Я готов признать, сын мой, что твой план заслуживает внимания и обсуждения, но согласись, что есть в нем и некоторые отрицательные стороны!
— Отрицательные стороны! — повторил Альфред. — Да, конечно! Если бы можно было приобретать богатые и доходные поместья только тем, что вы явились и вступили во владение ими, то таких поместий немного бы осталось! Конечно, придется много и тяжело работать, при случае терпеть лишения, жить в бревенчатой избе, пока не выстроим себе большого и комфортабельного дома; придется переносить суровую зиму, отдалиться от всякого общества, переносить отсутствие не только соседей, но и
— Альфред, — заметила г-жа Кемпбель, — ты говоришь так, как будто отправишься вместе с нами!
— Да, конечно! Неужели же ты думаешь, что я остался бы здесь, если бы вы выселились туда, да еще зная, что я могу быть вам там полезен, даже нужен?! Конечно, я люблю свою морскую службу, но мой долг прежде всего помогать отцу и семье, и я был бы несчастным человеком, если бы вы уехали туда без меня; мне бы каждую ночь снились индейцы, похищающие Мэри, или громадный медведь, душащий в своих громадных лапах мою маленькую Эмми.
— Ну, что ж, я рискну и примирюсь с индейцами! — проговорила Мэри.
— А я помирюсь с громадным медведем! — добавила Эмми. — Быть может, он только обнимет меня так же крепко, как Альфред, когда он нынче вернулся из плавания.
— Благодарю вас, мисс, за лестное сравнение! — отозвался, смеясь, Альфред.
— Во всяком случае, предложение твое, Альфред, заслуживает всестороннего рассмотрения, — заметила г-жа Кемпбель, — и мы с отцом поговорим о нем, взвесим все и за и против, затем, может быть, завтра утром объявим вам свое решение, а теперь пора нам всем ко сну!
— Я увижу во сне индейцев, я уверена! — сказала Мэри.
— А мне будет сниться медведь! — отозвалась Эмми, лукаво взглянув на Альфреда.
— А мне хорошенькая девушка, которую я видел в Портсмуте!
— Я тебе не верю, Альфред! Никакой хорошенькой девушки ты в Портсмуте не видел! — крикнула Эмми и убежала из комнаты.
На другой день все сошлись в столовой довольно рано. После общей молитвы все принялись за утренний завтрак, и, когда кончили, мистер Кемпбель обратился к присутствующим.
— Дети мои, вчера после вашего ухода мы еще долго обсуждали предложение Альфреда и пришли к заключению, что другого выбора у нас нет, и если все вы согласны с нами, то мы решили переселиться в Канаду и попытать там счастья!
— Я, безусловно, согласен! — отозвался Генри.
— А вы, девочки?
— А мы? Да мы пойдем с вами на край света! — воскликнули в один голос обе сестры.
— Ну, а теперь, дети мои, — заговорил снова мистер Кемпбель после некоторого молчания, — раз мы уже решили выселиться, то приступим немедленно к приготовлениям. Что вы прежде всего намерены делать? Ты, Генри, и ты, Альфред?
— Я должен немедленно поехать в Оксфорд и устроить там свои дела, продать книги, передать комнату, разделаться с разными ненужными вещами…
— А достаточно ли у тебя денег, чтобы расплатиться со всеми? — спросил отец.
— Да, вполне достаточно! — отозвался Генри слегка покраснев. — Не беспокойся об этом.
— А я, если здесь ни на что не нужен, — сказал Альфред, — отправлюсь сегодня же в Ливерпул, так как нам придется отплыть с одним из тамошних судов, и там соберу все необходимые сведения и напишу нашему казначею, от которого тоже постараюсь разузнать все, что можно. Как только я буду иметь, что сообщить вам, напишу вам немедленно.
— Нет, ты напиши нам во всяком случае, — проговорила г-жа Кемпбель, — чтобы мы знали, что ты благополучно доехал!
— Хорошо, мамаша, напишу!
— Есть ли у тебя деньги? — спросил отец.
— Хватит, — отозвался Альфред, — ведь я не на четверке поеду!
— Ну, а мы пока останемся здесь, будем собираться и укладываться! А ты там, в Ливерпуле, присмотри для нас скромное недорогое помещение, в котором мы могли бы остановиться по приезде туда. Когда вообще отправляются из Ливерпуля суда в Квебек?
— Обыкновенно, приблизительно в это время, т. е. в марте; теперь почти каждую неделю идут суда в Канаду, и чем раньше мы уедем, тем лучше; надо нам успеть хорошенько устроиться на месте до наступления зимы!
Вскоре в округе стало известно, что мистер Кемпбель с семейством переселяется в Канаду, и все арендаторы явились к нему, предлагая ему наперебой своих лошадей и фургоны для перевозки его вещей в Ливерпуль совершенно безвозмездно, из чувства благодарности за его доброе отношение к ним.
Спустя несколько дней пришло письмо от Альфреда, который писал, что он познакомился с купцами, ведущими торговлю с Канадой, и заручился от них рекомендательными письмами к канадским купцам-англичанам, которые всегда готовы оказать содействие новым переселенцам. Кроме того, он успел осмотреть одно прекрасное судно, отправляющееся в Квебек ровно через три недели, и даже сторговался в проездной плате с капитаном на случай, если они успеют управиться к тому времени со всеми своими делами.
Генри также вернулся из Оксфорда и привез с собой небольшую сумму денег, вырученную от продажи книг и других вещей. Теперь он был бодр и весел и усердно помогал матери и девочкам при укладке. Не прошло двух недель, как вся семья Кемпбелей была совершенно готова к отъезду. Они обошли в последний раз парк и поля, затем все комнаты в доме, чтобы убедиться, что все оставляется ими в чистоте и порядке. Проходя по гостиной, девушки вздохнули, взглянув на рояль и арфу, которые оставались здесь.
— Не беда, Мэри! — сказала Эмми. — У нас с собой наши гитары, и мы без рояля и арфы можем устраивать себе концерты там, в лесах Канады!
На другой день поутру семья Кемпбелей покинула Векстон-Холл, провожаемая всеми фермерами, арендаторами и беднейшим населением всей округи, а к вечеру следующего дня они уже прибыли в Ливерпуль, где Альфред приготовил им временное помещение. Вся кладь и багаж были доставлены прямо на судно, и четыре дня спустя «Лондонский Купец», — так звали судно, на котором должны были отплыть наши друзья, — снялся с якоря и вышел в море.