Каньон Тираннозавра
Шрифт:
Наверняка это вход в две сообщающиеся шахты.
Том сбежал вниз, оскальзываясь и перепрыгивая через валуны, и в минуту был рядом с постройкой. Вытащив пистолет, он толкнул дверь и вошел. Посветил вокруг. Да, вот вход в другую шахту, причем решетка его не загораживает. Том смело ступил внутрь и направил луч фонаря в длинный тоннель, полого спускавшийся вниз. Бродбент чувствовал: медлить нельзя ни в коем случае. Задыхаясь от волнения, он припустил вдоль прямого протяженного тоннеля и у первого разветвления остановился – послушать. Истекла минута, две. Тому казалось,
И вот раздалось слабое эхо крика. Шахты и впрямь были связаны между собой.
Том бросился вниз к тоннелю, со стороны которого слышался звук. Фонарь выхватил из мрака ряд углублений в левой стене. Том посветил в одно из них и увидел темные отверстия – вероятно, вентиляционные стволы, – сверху и снизу. Он прислушался, однако оттуда не доносилось ни звука. Том ждал, томясь неизвестностью, пока не раздался еще один далекий искаженный вопль.
Снова мужской голос, на сей раз – рассерженный.
Том побежал по левому вентиляционному стволу. Порой приходилось нагибаться – до того низкий был потолок. Сверху эхо донесло новые звуки, все еще очень слабые, но уже чуть более отчетливые. Значит, Том подбирался ближе к Салли и ее похитителю.
Тоннель, несколько раз круто повернув, вывел его к центральному гроту, от которого в разных направлениях отходили четыре коридора. Том резко остановился. С трудом переводя дыхание, посветил вокруг. Старые шпалы, развалившаяся вагонетка, несколько мотков ржавых цепей, изъеденные крысами пеньковые канаты. Придется ждать, когда опять раздастся звук, и лишь потом продолжать путь.
Тишина. Тому казалось, он сойдет с ума. Ну хоть один звук, черт, ну хоть какой-нибудь.
И вот – слабый крик.
В мгновение ока Том оказался в тоннеле, из которого донесся вопль. Тоннель почти сразу заканчивался тупиком – вертикальным стволом шахты, окруженной заграждением. Шахта была слишком глубокой, и луч фонарика не достигал ее дна. Спуститься вниз не представлялось возможным – кругом ни лестниц, ни веревок. Том поискал глазами и не увидел ничего, что могло бы облегчить спуск.
Он осмотрел неровные края шахты, и в голову ему пришла одна мысль. Том снял свои итальянские ботинки, потом носки и бросил их вниз, считая, за какое время они достигнут дна. Ботинки летели где-то секунду – значит, тут примерно 32 фута.
Засунув пистолет за пояс и взяв фонарь в зубы, Том схватился за ограждение и перелез через край, упираясь босыми ногами в голый камень. Вытянул одну ногу, переместил вес тела чуть в сторону, нашел, за что взяться руками сверху. Медленно, с сильно бьющимся сердцем, он полз вниз по стволу шахты. Когда-то Том немного занимался альпинизмом и теперь жалел, что мало.
Другая нога опускается вниз, потом перемещаются руки. Он оступился, и на один страшный миг показалось – все, падение неминуемо. Острые камни врезались в пальцы ног. Том спускался невероятно медленно, пока с огромным облегчением не почувствовал под собой твердую землю. Посветив вокруг, он поднял носки и ботинки, обулся. Том очутился в очередном тоннеле, уходящем прямо в толщу горы. Он прислушался – все было тихо.
Том побежал по тоннелю, правда, небыстро, и, остановившись через несколько сот ярдов, снова прислушался. Фонарь светил тусклее: садились батарейки, и вначале-то никуда не годные. Том пошел дальше, поминутно замирая и вслушиваясь. Сзади донесся звук, похожий на сдавленный вопль. Том выключил фонарь и затаив дыхание буквально превратился в слух. Мужской голос раздавался все еще как будто издалека, но уже гораздо отчетливее. Удалось разобрать слова:
– Я знаю, ты там, наверху. Спускайся, а то стрелять буду.
Том слушал. Сердце его колотилось.
– Слышишь ты меня?
Том испытал такое огромное облегчение, что едва устоял на ногах. Салли жива и, по всей видимости, свободна. Он напряг слух, пытаясь определить, откуда доносится голос:
– Тебе крышка, сука!
От этих слов Тома внезапно переполнила ярость, и на мгновение у него занялось дыхание. Он прошел футов двадцать, вернулся обратно. Звук, похоже, шел снизу, будто бы пробиваясь сквозь толщу породы. Но разве Салли и похититель могут быть внизу? Слева от себя, футах приблизительно в десяти, Том заметил паутину трещин, которые разбегались по каменному полу, просевшему и покрытому неровностями. Том опустился на колени, вытянул руку над одной из трещин. Снизу поднимался прохладный воздух. Том приложил ухо к трещине.
Неожиданно громыхнуло – стреляли из крупнокалиберного пистолета. Тут же раздался пронзительный крик, прозвучавший так близко от уха Тома, что он вздрогнул.
22
Уиллер с Эрнандесом мчались на север по 84-му шоссе, огни Эспаколы постепенно таяли вдали, впереди зияла чернотой бескрайняя пустыня. Близилась полночь. Уиллер был вне себя от гнева. Просто поразительно, как этот недоумок Байлер ухитрился отнять у них столько драгоценных часов.
Уиллер вытащил из нагрудного кармана сигарету, сунул ее в зубы. Курить в служебной машине не полагалось, но ему давно уже стало наплевать.
– Может, Бродбент уже и Камбрес-Пасс успел проехать, – сказал Эрнандес.
Уиллер глубоко затянулся.
– Нет, не может быть. Полиция регистрировала все автомобили, проходившие через этот пункт, и колымаги Байлера среди них не было. На дорожной заставе к югу от Эспаколы он тоже не появлялся.
– Он мог бросить машину в Эспаколе, прямо в чистом поле, и скрыться в мотеле или еще где.
– Мог. Только наверняка этого не сделал.
Уиллер прибавил газ. Стрелка спидометра передвинулась со 110 на 120. От такой скорости машина, летевшая сквозь тьму, заходила ходуном.
– А как, по-вашему, он поступил?
– Думаю, поехал в тот самый монастырь Христа в Пустыне, чтобы встретиться с монахом. Туда-то мы сейчас и нагрянем.
– А почему вы считаете, что он наладился в монастырь?
Уиллер снова затянулся. Обычно детектив был даже благодарен Эрнандесу за его настойчивые вопросы: они помогали лучше обдумывать факты, но на сей раз лейтенант испытывал лишь раздражение.