Каньон Тираннозавра
Шрифт:
Мелоди тяжело дышала. Почти с первого класса она мечтала о карьере ученого и потом, становясь старше, лелеяла мысль, что наука – единственная сфера приложения человеческих усилий, где люди руководствуются альтруистическими мотивами и работают не для собственного блага, а ради развития всеобщего знания. Мелоди всегда верила: наука – это поле деятельности, в котором труд вознаграждается должным образом.
Как наивно.
Меньше двенадцати часов назад здесь, в лаборатории, убили человека. Убили из-за окаменелости. Убийцей мог быть сотрудник музея, посторонний исследователь, да кто угодно. Напуганная тем, что никому нельзя доверять, Мелоди твердо
Только так она сможет полностью себя обезопасить.
Ей нужно оказаться первой, нужно прорваться в печать быстрее убийцы с его крадеными сведениями. Если Мелоди подробно опишет все результаты и представит их в электронное издание «Палеонтологического журнала», то они пройдут экспертную оценку и будут опубликованы в Интернете в течение трех дней.
Естественно, Мелоди воздаст должное Корвусу за его довольно несущественный вклад: он ведь лишь снабдил ее образцом. Откуда окаменелость взялась, кому принадлежала, как попала Корвусу в руки – эти вопросы к работе Мелоди отношения не имеют. Конечно же, разгорятся споры. Возможно, образец краденый, возможно, его изначально добыли незаконным путем. Однако Мелоди тут совершенно ни при чем: ей дали исследовать окаменелость, что она и сделала. Как только результаты исследований будут опубликованы, всякая опасность исчезнет. Убивать Мелоди станет просто незачем.
Тогда-то она и сможет предъявить собственный счет.
2
В своем укрытии за огромным валуном Мэддокс улегся поудобнее, вытянув ногу и пошевелив ступней, чтобы размять затекшую лодыжку. Солнце жгло шею так, будто до нее дотрагивались раскаленным железом. Пот сочился по голове и лицу, и от него саднило царапины. Рана на бедре болела невероятно – туда явно попала инфекция.
Он вытер лицо рукавом, сморгнул пот с ресниц. Язык у Мэддокса словно покрылся слоем ржавчины, губы потрескались. Господи, ну и жажда. Прошло уже двадцать минут, а Бродбенты все не показывались. Мэддокс посмотрел в оптический прицел, обвел взглядом пустынный каньон. Неужели они пошли неизвестным ему окольным путем или, может, даже нашли воду? Если да, тогда их путь теперь лежит в другом направлении, на север, к Льявесу. А если Мэддокс упустил Бродбентов...
И вдруг они появились.
Пристраиваясь к оптическому прицелу и опуская палец на горячий изгиб спускового крючка, Мэддокс заставлял себя расслабиться и выждать, пока Бродбенты окажутся в пределах двухсот ярдов. Видна была рукоятка пистолета за поясом у ветеринара. У него не будет времени даже выхватить оружие, не то что выстрелить. Да если и будет, толку-то палить с двухсот ярдов?
Через минуту они подошли на нужное расстояние.
Мэддокс надавил на спусковой крючок, дал длинную очередь, винтовка задергалась. Он поднял голову и увидел обоих Бродбентов, бегущих назад в ущелье. Обоих.
Что за черт?..
Мэддокс промахнулся. Он снова приник к прицелу, взял на мушку женщину, дал еще одну очередь и еще, но пули взрывали песок, пролетая высоко над головами Бродбентов, которые зигзагами бежали к стене ущелья. Они намеревались уйти, скрыться за поворотом.
Негодующе взревев, Мэддокс вскочил, поставил винтовку на полуавтоматический режим и стал спускаться вниз по осыпи. Остановился, упал на одно колено, выстрелил еще раз. Это была глупость – Бродбенты уже были под прикрытием каменной стены.
Как Мэддокс мог промахнуться? Что с ним такое? Он вытянул перед собой руку, сжал и разжал кулак и поразился, до чего же рука сильно дрожала. Мэддокс был вымотан, изранен, мучился от жажды, возможно, у него начинался жар, и все-таки как промах вообще оказался возможным? И вдруг Мэддокс догадался. Он не привык стрелять с такой большой высоты и неверно рассчитал траекторию пули, летящей вниз. Надо было сделать пробный выстрел и постепенно пристреляться.
А он слишком торопился выпалить.
И все равно, раз каньон имеет отвесные склоны, уходящие далеко назад, Бродбентам отсюда никуда не деться. Мэддокс еще может пуститься за ними в погоню и прикончить их – вот только бы догнать.
Он перекинул винтовку через плечо и побежал. Через минуту поворот уже остался позади. Мэддокс видел бегущих Бродбентов, впереди, в трехстах – четырехстах ярдах от себя. Мужчина помогал женщине. Даже на таком расстоянии было заметно, что она ослабела. Неудивительно: сутки с лишним без еды, да и жажда мучит Бродбентов ничуть не меньше, чем Мэддокса. К тому же женщина ранена в ногу.
Он бежал за ними не слишком быстро, в одном темпе. Рыхлый песок затруднял бег, но это давало Мэддоксу преимущество. Он делал широкие шаги и берег силы, твердо веря: Бродбентов можно будет измотать длительным преследованием. Условия для погони вообще были отвратительные: песок раскалился, пылавшее в небе солнце слепило глаза. Поначалу Бродбенты запаниковали и, несясь во весь дух, сильно вырвались вперед, однако Мэддокс бежал размеренно, и вскоре они начали спотыкаться и снижать скорость. Еще один поворот, другой, третий – преследование продолжалось. Миновав третий поворот, Мэддокс увидел, что женщина уже практически выбилась из сил, и муж ее поддерживает. Джимсон сократил расстояние между собой и беглецами ярдов до двухсот, даже меньше, и все равно не торопился, не ускорял бег. Теперь ему было ясно: он превзойдет Бродбентов по выносливости и в конце концов настигнет их. Они скрылись за очередным поворотом. Когда и Мэддокс забежал за угол, Бродбенты оказались еще ближе. Было слышно, как Том разговаривает с Салли, подбадривает ее, помогая двигаться дальше.
Мэддокс упал на одно колено, прицелился, выпустил очередь. Бродбенты бросились наземь, и Мэддокс воспользовался случаем, чтобы еще сократить расстояние между ними и собой. Они едва-едва поднялись, а он был уже меньше чем в ста ярдах от них. Бродбенты скрылись за очередным поворотом, через секунду свернул и Мэддокс.
Салли опять упала, и муж помогал ей встать. До них оставалось уже сорок ярдов. Ну и пусть руки трясутся, тут попасть пара пустяков. Бродбент поставил жену на ноги, та пошатнулась. Дальше они не побежали, а повернулись и с вызовом посмотрели на Мэддокса.
Он прицелился, но потом раздумал стрелять и подошел ближе. Двадцать пять ярдов. Отключил автоматический режим, опустился на колено и выстрелил.
Щелк!
Ничего. После нескольких выпущенных подряд очередей магазин был пуст. И тут Бродбент, буквально обезумев, кинулся к Мэддоксу. Джимсон нашарил свой пистолет, выстрелил, но женщина прыгнула на него, как дикая кошка, и схватила пистолет двумя руками. Они сцепились, пытаясь вырвать оружие друг у друга, покатились по земле, и вот Мэддокс, завладев пистолетом, насел на женщину, приставил дуло ей к виску и стал неловко просовывать палец к спусковому крючку.