Капитан Футур
Шрифт:
Лежа в камере обмена, Капитан Футур погрузился во тьму беспамятства. Потом сознание снова вернулось к нему, он открыл глаза. Сначала ему показалось, что он все еще находится в этой же камере и ничего не произошло, но затем обратил внимание, что гробообразный ящик, в котором он лежит, заполнен водой. И он дышал водой! Всё его тело казалось новым и чужим, и он пораженно оглядывал его.
Увидев себя, Курт почувствовал, как разум его помутился, потому что тело, принадлежавшее ему теперь, не было его телом.
Вместо ног у него был мощный рыбий хвост,
Выпрямившись в своей камере, Курт поднял голову над поверхностью воды и осмотрелся.
Возле него находилась вторая камера, заполненная воздухом, в которой лежала атлетическая фигура рыжеволосого землянина — его собственное тело, из которого при помощи адского научного трюка было удалено сознание.
Курт Ньютон успел все это увидеть, прежде чем странное чувство удушья снова заставило его погрузиться в воду.
Итак, он не способен теперь держать голову над водой. Жабры закрываются, сохраняя воду, от которой теперь зависит его жизнь. Курт разочарованно погрузил голову в воду, а когда жизнетворный газ снова побежал по телу, попытался осмыслить свое теперешнее положение.
Разрушитель подошел и заглянул в камеру сверху. Темная фигура издала презрительный смешок.
— Как вам нравится новое тело, Капитан Футур? — насмешливо спросил преступник.
Капитан Футур часто попадал в ситуации, кажущиеся безвыходными, но эта была самой ужасной изо всех.
До сих пор он, подвергаясь смертельной опасности, по крайней мере, оставался самим собой и мог действовать и бороться, но теперь был заключен в чужом теле — теле, которое не могло и минуты про жить без воды.
Снаружи в камеру протянулись руки — руки с плавательными перепонками. Курта вытащили, металлические браслеты сомкнулись на его запястьях, а он неумело и безрезультатно пытался бороться. К каждому браслету была припаяна цепь, которую держал один из морских жителей.
Через декодер Разрушитель сказал:
— Лучше заберите его в свой город и заприте вместе с остальными.
— Хорошо, — согласился предводитель морских людей, — а завтра, точно в полдень, наш отряд уничтожит рудник номер три.
— После того, как это будет сделано, вы должны собрать все вооруженные силы, чтобы мы могли потопить остров Амфитрит.
— Так и будет. К завтрашнему вечеру последний захватчик из другого мира будет навсегда сметен с лица Нептуна.
Морской король повернулся к Капитану Футуру.
— Вы должны отправиться с нами и не пытаться вырваться. При первой же попытке к бегству вы испытаете действие наших силовых жезлов.
Курт Ньютон понял, что жезлы морских людей заряжены атомной энергией.
Закованный в цепи, он не мог уклоняться от действия смертоносного оружия, поэтому, когда те направились в открытое море, он поплыл вместе с ними. Легкие браслеты, застегнутые на запястьях Курта, свободно свисали, и он мог двигать руками.
Оказавшись под поверхностью воды, Курт почувствовал себя неловким и неуклюжим, потому что не мог делать таких плавных и сильных движений руками и хвостом, как другие, которые быстро скользили вперед.
Конечно, это новое тело предназначалось для плавания. Мускулы его двигались легко, заученными движениями. За удивительно короткое время ему стало понятно, как плыли другие: короткими кругообразными движениями гнали воду вдоль туловища и отталкивались от нее мощными движениями плавников. Он ощущал себя снарядом, мчащимся сквозь воду.
Курт был жалок самому себе не только потому, что находился в чужом теле, но и потому, что его собственное тело служило теперь темным замыслам Разрушителя.
— Экипаж Будущего, Джоан и Эзра, а также все остальные будут слепо доверять фальшивому Капитану Футуру, — вздохнул Курт.
Бессмысленно было терзать себя мучительными мыслями, и он изгнал их из головы. Теперь его задачей было выбраться из этого ужасного положения и вернуться назад, чтобы исправить то, что еще можно исправить.
Когда Курт и его охранники выплыли в открытое море, солнце чуть тепловатыми лучами осветило зеленоватую воду. Конвоировавшие его морские жители повернули на юго-запад и неутомимо поплыли в нескольких метрах под поверхностью воды, не снижая темпа.
Курт обнаружил, что может хорошо видеть в воде на много метров. Глаза его были теперь глазами морского жителя.
Пока они мчались на юго-запад, перед Куртом Ньютоном открылся мир, которого под таким углом зрения не видел еще ни один человек.
Посмотрев вниз, он увидел в мутной глубине огромные леса подводной растительности: огромные рощи розовых, белых и зеленых деревьев-полипов, ветви которых причудливо переплетались, гигантские поля водорослей, колышущиеся под воздействием течений, как трава прерий.
Они без остановки плыли на юго-запад, и скоро. Капитан Футур заметил, что его противники постепенно начали погружаться. Цвет воды изменился от прозрачной зелени до мутной полутьмы, а далеко впереди сквозь колдовские цвета подводных деревьев он увидел острые темные каменные башни.
— Город морского народа! — пораженно прошептал он. — Города, народы, цивилизация — все время скрывающиеся под водами Нептуна!
Внезапно его мысли были оторваны от вершин далеких башен. Гигантское, похожее на динозавра создание с чешуйчатым телом и маленькой головой направилось прямо к ним. Это был урсал — самый огромный и ужасный монстр морей Нептуна. Только немногие из людей видели его, но все жители его панически боялись, Охрана же Курта была спокойна и равнодушна.