Капитуляция
Шрифт:
— С удовольствием помогу, чем смогу.
— Вы сможете держать в секрете всё, что я собираюсь вам рассказать? — спросила Эвелин. — Я нахожусь в странном положении, и мне бы не хотелось, чтобы об этом кто-нибудь узнал, даже моя тетя.
Он удивленно улыбнулся.
— Я храню великое множество секретов от своей жены, Эвелин, и от меня не укрылось, что она не слишком-то заботилась о тебе, когда ты была ребенком, — вздохнул дядя. — Никогда не понимал этих женщин!
Эвелин предпочла никак не комментировать эту больную тему.
— Не сомневаюсь, вы заметили,
Эвелин предпочла не говорить дяде, что собирается лично отправиться во Францию с Грейстоуном, чтобы отыскать там богатство.
— Приятно слышать, что д’Орсе оставил тебе что-то, теперь можно вздохнуть с облегчением. Но, бога ради, как ты сможешь убедить кого-нибудь отправиться сейчас во Францию, чтобы забрать ценности? И ты уверена, что, независимо от того, что там оставил тебе Анри, имеет смысл так рисковать?
Сейчас во Франции спокойнее, чем в ту пору, когда мы уезжали оттуда, не так ли?
— И это ты называешь «спокойнее»! Сельские жители по-прежнему воинственно настроены по поводу секуляризации, они в штыки встречают попытки отобрать собственность у духовенства. Толпы сторонников старых порядков то и дело нападают на священников, которые сочли нужным принести клятву верности новым властям, в то время как толпы противников прежнего режима нападают на священников, отказавшихся это сделать. Народные дружины выслеживают сторонников террора или тех, кто от них остался.
Потребность в отмщении ощущается сильнее, чем когда бы то ни было, просто направлена она на разные слои населения. Как ты найдешь кого-нибудь, способного добраться до Франции, а потом и до твоего тамошнего загородного дома? И спрашиваю ещё раз: что, если от фамильных ценностей ничего не осталось? Крупные шато разграблены, все вещи давно украдены.
Слова Роберта в мгновение ока превратили её план в поистине обескураживающую и трудную задачу. Боже, а что, если золото пропало?
— Я должна попытаться достать это состояние, дядя. Анри говорил, что оставил нам сундук с золотом, — наконец призналась Эвелин.
Его глаза округлились.
— И в самом деле, целое состояние! Но тогда ты столкнулась с проблемой — нужно найти того, кому ты можешь доверять!
Какое мудрое замечание, ничего не скажешь…
— Вы когда-нибудь слышали о Джеке Грейстоуне? Он тайно вывез нас из Франции, и меня впечатлили его храбрость и сноровка. Я пытаюсь разыскать его со дня похорон.
Немного покраснев, Роберт в волнении воззрился на неё.
— Конечно же, я слышал о нем, Эвелин. Он довольно известен. Или я должен сказать «печально известен»? А я и не знал, что Грейстоун вывез вас из страны. Меня не удивляет, что ты считаешь его идеальным кандидатом для этой миссии. Полагаю, если кто-то и может вывезти твое золото, так это он. И в данном случае я бы даже доверил ему сделать это — он питает некоторую слабость
Неужели дядя намекал, что Джек Грейстоун поможет ей, потому что она красива?
— Я готова хорошо заплатить ему, — пояснила Эвелин. — Как только он отыщет состояние.
— Не знаю, смогу ли что-то о нем разузнать, — поспешил заметить дядя, снова предательски краснея.
Обескураженная, Эвелин пыталась разгадать смысл несколько странного поведения Роберта. Она чувствовала: дядя что-то скрывает.
— Есть что-то, что мне следует знать? — напрямик спросила она.
— Разумеется, нет. Я тотчас начну наводить кое-какие справки для тебя, — пообещал дядя и тут же перевел разговор на другую тему: — Как поживает твоя дочь, Эвелин?
Она пыталась скрыть разочарование, гадая, не оказался ли её визит напрасным. Они кратко обсудили Эме, и Эвелин заверила дядю, что с девочкой всё хорошо.
Она уже собиралась уходить, когда услышала, как открывается парадная дверь. Лицо Эвелин невольно скривилось, и она поспешила поблагодарить дядю и выйти из кабинета, оставив его погруженным в свои бумаги.
Но тети в холле не было; там стояли Аннабелль и Тревельян. Кузина передавала слуге накидку, её спутник — пальто, и, заметив Эвелин, Аннабелль замялась. Трев, улыбаясь, тут же сделал шаг вперед.
— Какой восхитительный сюрприз! — произнес он с коротким поклоном.
Этот жест не был надуманным, неискренним — напротив, непринужденным и изысканным. Эвелин была удивлена, увидев их, и особенно увидев их вместе, но, само собой, все они дружили с детства. Она улыбнулась и направилась к ним.
Добрый день, Трев. Ты сопровождал куда-то мою кузину?
— На самом деле я заехал к Роберту и столкнулся с ней на подъездной дороге к дому. Как поживаешь, Эвелин? Сегодня ты прекрасно выглядишь.
— Мне уже лучше, спасибо, — ответила она, на мгновение задаваясь вопросом, не назревает ли роман между Тревом и её кузиной. Эвелин повернулась к Аннабелль: На днях у нас не было возможности поговорить. Ты стала красивой молодой женщиной, Аннабелль.
Кузина покраснела.
— Добрый день, Эвелин… то есть графиня. Благодарю. Мне очень жаль, что не удалось недавно поприветствовать тебя должным образом. — Она прервалась и взглянула на Трева. — А ещё мне очень жаль, что всё вышло немного натянуто. Люсиль по-прежнему такая вспыльчивая!
Эвелин поблагодарила Томаса, подавшего ей накидку.
— Мне кажется, нам трудно вот так, по-семейному, встретиться после всех этих прошедших лет. Теперь у всех нас разные жизни, и многое изменилось.
— Ты так терпима и добра… — заметила Аннабелль.
— А какой смысл быть нетерпимой и злой? — улыбнулась Эвелин.
Трев окинул взором их обеих и сказал:
— Люсиль не просто вспыльчива, она всегда завидовала Эвелин — по понятным причинам. Теперь Люсиль — замужняя женщина, и, казалось бы, все обиды должны остаться в прошлом. Но это — не причина, по которой вы с Аннабелль не можете наладить отношения и сблизиться.