Картина без Иосифа
Шрифт:
— У мамы не было любовника до мистера Шеферда, — тихо произнесла Мэгги.
— Ну, один-то наверняка был, — возразила Пам.
— Нет.
— Был. Иначе откуда ты появилась?
— От моего папы. И мамы.
— Точно. От ее любовника.
— Ее мужа.
— Неужели? Как его зовут?
Мэгги теребила кончик нитки, торчавшей из шерстяной кофты.
— Ну? Как его имя?
Мэгги пожала плечами.
— Вот и не знаешь. И твоя мать не знает. Потому что ты незаконнорожденная.
— Пам! — Джози шагнула вперед, сжимая
— Что?
— Думай, что говоришь.
Томным движением Пам откинула назад волосы.
— Ох, Джози, перестань разыгрывать драму. Ведь ты и сама не веришь в эти сказки про автогонщиков, мамочку, убегающую от кого-то, и папочку, который ищет свою милую крошку уже тринадцать лет.
Мэгги вдруг показалось, что комната увеличивается в размерах, сама она съеживается.
— Если они вообще были женаты, — продолжала Пам, — то она наверняка накормила его однажды какой-нибудь дикой морковкой.
— Пам!
Мэгги схватилась за дверной косяк и с трудом поднялась.
— Пожалуй, мне пора, — сказала она. — Мама подумает…
— Да уж, лучше нам с ней не связываться, — фыркнула Пам.
Их куртки были свалены на полу. Мэгги вытащила свою, но надеть не смогла — руки не слушались. Впрочем, ей и так было жарко.
Она распахнула настежь дверь и побежала вниз по ступенькам. За спиной раздавался смех Пам. Она крикнула ей вдогонку:
— Ник Уэр пускай остерегается встреч с твоей мамочкой.
Ей ответила Джози:
— Ох, когда же ты заткнешься? — И она побежала следом за Мэгги.
На улице было темно. Холодный западный ветер мел по дороге из северного Йоркшира и закручивался вихрем в центре деревни, где стояли отель Крофтерс-Инн и дом Пам. Мэгги вытерла слезы, сунула руки в рукава и пошла.
— Мэгги! — Джози догнала ее. — Не обращай внимания. Это не то, что ты думаешь. Тогда я просто тебя не знала. Мы с Пам разговаривали. Я рассказала ей про твоего отца, это верно. И больше ни слова не говорила. Клянусь.
— Зря ты ей об этом сказала.
Джози схватила ее за руку:
— Да, зря, теперь и сама вижу. Но ведь я рассказывала не ради смеха. А потому, что наши судьбы похожи. Моя и твоя.
— Не похожи Мистер Рэгг твой отец, Джози, и ты это знаешь.
— Ой, может, это правда. Тогда мне повезло, верно? Мать сбежит с Пэдди Льюисом и оставит меня в Уинсло с мистером Рэггом. Только я не это хотела сказать. Я имела в виду наши мечты. Они больше, чем эта деревня. И ты всегда служила мне примером, понимаешь? Я сказала — я не одна такая, Памела-Бамела. Мэгги тоже мечтает о своем отце. И тогда она принялась выспрашивать, о чем ты мечтаешь, и я ей рассказала. Но я вовсе не насмехалась над тобой.
— Она знает про Ника.
— Не от меня!
— Тогда почему она спросила?
— Надеялась, что ты проболтаешься.
Мэгги пристально посмотрела на подругу при тусклом свете фонаря и по выражению ее
— Я ничего не говорила ей про Ника, — повторила Джози. — И никогда не скажу. Клянусь.
Мэгги посмотрела на свои потертые ботинки, на ноги, забрызганные грязью.
— Мэгги. Это правда. Правда.
— Он приходил ко мне прошлой ночью. Мы… Это опять случилось. Мама знает.
— Не может быть! — Джози схватила ее за рукав и потащила через дорогу на площадку для машин. Они обошли блестящий серебристый «бент-ли» и направились вниз по тропе, ведущей к реке. — Ты мне не говорила.
— Я хотела рассказать. Весь день ждала этого. Но она прилипла к тебе.
— Ох уж эта Пам, — вздохнула Джози, когда они прошли в калитку. — Прямо с цепи срывается, если дело доходит до сплетен.
Узкая тропинка резко сворачивала и спускалась к реке. Джози шла впереди, направляясь к старому леднику, вырытому в склоне в том месте, где река падала вниз с каменного порога, рассыпая брызги, от которых в этом месте было прохладно даже в самый жаркий день. Ледник был построен из того же камня, что и остальные дома в деревне, крыт шифером, но окон не имел, только дверь, замок Джози давным-давно сломала, превратив ледник в свою «берлогу».
Она протиснулась внутрь.
— Подожди секунду, — сказала Джози, пригибая голову. Пошарила, ударилась обо что-то лбом, чертыхнулась и зажгла спичку. Вспыхнуло маленькое пламя. Мэгги вошла.
На старом жестяном бочонке стоял фонарь, с шипением посылая дугу желтого света. Свет падал на старенький потертый коврик, две трехногих табуретки для дойки коров, топчан, накрытый пуховым одеялом, и перевернутую корзину с висящим над ней зеркалом. Корзина служила туалетным столиком, и Джози поставила на нее флакончик с тушью для ресниц, рядом с румянами, губной помадой, лаком для ногтей и лаком для волос.
Она побрызгала туалетной водой стены и пол, чтобы заглушить хотя бы на время запахи сырости и гнили, пропитавшие воздух.
— Подымим? — спросила она, удостоверившись, что дверь плотно закрыта.
Мэгги покачала головой Она дрожала от холода. Недаром ледник был построен именно в этом месте.
Джози закурила «галуаз», которую достала из пачки, лежавшей среди косметики, плюхнулась на топчан и спросила:
— Как твоя мама узнала? Что она сказала? Мэгги подвинула табуретку поближе к фонарю. Он него шло тепло.
— Она просто знала. Как и до этого.
— Ну и что дальше?
— Мне все равно, что она думает. Я с ним не расстанусь, потому что люблю его.
— Не будет же она везде водить тебя за руку, верно? — Джози лежала на спине, подложив руку под голову, и, закинув ногу на ногу, качала носком. — Господи, какая ты счастливая. — Она вздохнула. Ее сигарета ярко светилась в полумраке. — А он… ну… понимаешь… как это говорят? Он… типа… удовлетворяет тебя?
— Не знаю. Все происходит очень быстро.