Катарсис. Том 1
Шрифт:
— Но он же убил своего!..
— Ну и что? Это еще раз подтверждает мои слова. Будешь говорить с этим «инспектором»?
Крутов подумал и качнул головой.
— Нет смысла. Он ничего не скажет, а если и скажет, мы его все равно не сможем проверить. И все же эта зона за колючей проволокой не дает мне покая. Чует мое сердце, что мы зацепили нечто очень и очень странное, верхушку какого-то секретного айсберга.
— Не вздумай копать, — посоветовал Панкрат. — Мы-то люди никому не известные, сегодня здесь, завтра там, а ты у всех на виду, и деревня твоя рядом с зоной. В один прекрасный день тебя просто пристрелят.
— Пусть
— Полковник, это профессионалы. Видал, как он ножик бросил? Такое могут вытворять только классные мастера. И бабку твою он бил со знанием дела. По-дружески советую: не лезь к ним с расследованием, лучше уезжай отсюда поскорей.
Крутов отвернулся. Панкрат мельком глянул на своих бойцов, прохаживающихся по территории склада, с пониманием и сожалением посмотрел на Егора и вошел обратно в комендатуру. Через секунду послышался его выразительный голос:
— А теперь давай разберемся с тобой, парень. Ты явно не рядовой бандит, раз тебе доверяют рекогносцировку местности. Тебя сегодня я не убиваю только потому, что не могу доказать степень твоего участия в прежних акциях банды, за которой я вышел на охоту.
— Я только исполнял приказы, — пробубнил «инспектор» в ответ.
— Удобная позиция для убийцы: я только исполнял приказы… Но для того, чтобы исполнять приказы, достаточно иметь позвоночник, голова для этого не обязательна, ты же на вид гораздо умнее рядового исполнителя. И все же — живи, сволочь. Но передай вожаку: еще раз выйдете на большую дорогу — ликвидирую всех! Обещаю! И не поможет вам ни «крыша», ни бог, ни дьявол!
— Не много на себя берешь?
Молчание, стук, вопль, грохот бутылок, тарелок, звон стекла. Крутов покачал головой, побрел с территории склада к выходу. Последнее, что он услышал, было:
— Не буди во мне зверя, ублюдок! О дорожных мстителях слышал? Так вот я — их командир…
В помещении же комендатуры разыгралась следующая сцена.
Поскольку морщинистолицый «инспектор» смотрел на него непонимающе, Панкрат сделал вывод, что о «мстителях» здесь не слышали.
— Значит, не в курсе, — усмехнулся он. — Что ж, будем знакомы, урод. Но не дай тебе бог еще раз встретиться у меня на пути!
— Мы тебя сами… — начал было «инспектор», явно примериваясь к прыжку, и Панкрат с наслаждением влепил ему усиро кэри [16] , прямо через стол, в голову. «Инспектор» отлетел назад, ударился затылком о стену и сполз со стула на пол.
16
У с и р о к э р и — удар ногой назад (ниндзюцу).
Зашевелился и рыжеволосый Петухов, шаря рукой по полу — полубессознательно — в поисках оружия. Рефлексы у него были явно боевые, тренированные. Панкрат терпеливо подождал, пока он придет в себя, и жестоким ударом — ребром выгнутой ладони — сломал ему правую руку. Вскрикнув, Петух снова рухнул на пол.
— Это тебе за старуху, — одними губами выговорил Панкрат. — Шлафензиволь [17] . — Повернул голову к побелевшему затрясшемуся старлею-коменданту. — Я не знаю, жаба, с какого ты боку попал в эту грязную компанию, но будет лучше всего, если ты сам позвонишь в милицию и расскажешь, чем занимаются твои приятели.
17
S c h l a f e n s i e w o h l — приятного сна (нем.).
Забрав оружие мотоциклистов, Панкрат вышел из домика горюче-смазочной канцелярии, махнул рукой своим бойцам и сел в подогнанный к воротам джип, где его ждал Крутов. Машина резво побежала по разбитой бетонке, выехала на проселочную дорогу.
— Вы теперь куда? — спросил Егор.
— Мы туда же, куда и ты. Тебе надо срочно организовывать приличное алиби.
— Зачем?
— На всякий пожарный случай. Эти негодяи запросто могут заявить в милицию о нападении банды и укажут на тебя. А комендант тебя опознает.
— Но тогда они сами засветятся…
— Только в том случае, если не связаны с органами правопорядка. Мы не знаем их связей и возможностей. Конечно, какое-то время мы еще покрутимся по здешним лесам, понаблюдаем за твоей запретной зоной, но придет время, когда ты останешься один… если только не послушаешься совета и не уедешь. Короче, бери сейчас мотоцикл, на котором ездил в больницу, предупреди соседей и поезжай снова в… эту… в Фошню. В случае чего в больнице должны будут подтвердить, что ты весь день просидел возле своих пострадавших родственников. А мы подготовим еще одну дезу. В Фошне ресторан или кафе есть?
— Какие там рестораны — столовая да два магазина, продуктовый и промтоварный.
— Отлично. В три часа ты обедал в столовой.
Крутов усмехнулся, покрутил головой, разглядывая рассеянное лицо Воробьева, сказал виновато:
— Спасибо за заботу. Но ей-богу же, не стоит со мной возиться, как с мальцом. Уверяю тебя, все будет нормально, они не рискнут связываться со мной.
— Плохо ты знаешь жизнь, полковник, — меланхолически вздохнул Панкрат. — В чем-то ты профессионал, а в чем-то откровенный дилетант. — Он вдруг оживился. — А что это ты говорил о курганах? Этот «гаишник» аж позеленел. Что за курганы? При чем тут они?
— Да так… — Крутов замолчал, не желая пересказывать Воробьеву свой сон. — Будет время, побывай у местной достопримечательности — Бурцева городища. Говорят, ему тыща лет. Стоит это городище на кургане… и кто-то вскопал его подножие.
— Ясно, — сказал Панкрат, не дождавшись продолжения, хотя ничего ему ясно не было. — Посмотрю.
Больше они не разговаривали, занятый каждый своими мыслями.
Джип довез Крутова до Ковалей и в начале восьмого вечера высадил его у поворота на мостик через канаву. Не оглядываясь, Егор зашагал по обочине дороги к деревне.
— В Фошню, — коротко сказал Панкрат водителю.
КРУТОВ
Из Фошни он вернулся в начале десятого вечера, побывав в больнице и заодно у троюродной бабки, родственницы дяди Василия, еще очень подвижной и бойкой старушки, быстро сообразившей, что ей надо говорить, если кто-нибудь станет спрашивать о Крутове. Осип тоже понял, что от него требуется, но ему стало хуже, и Егору не удалось поговорить с ним по душам и объяснить все досконально.