Кенди
Шрифт:
* * *
На небе сияли звезды.
– Кенди, не волнуйся за меня, - в стекле окна отражался светловолосый молодой человек с перебинтованной головой, - ведь я остаюсь с доктором Мартином. Он действительно великий человек. Но я, Кенди очень волнуюсь за тебя, - он отошел от окна.
– За меня?
– Ты решила уехать, чтобы забыть Терри. Изменить обстановку и попробовать забыть его.
– Вообще-то да...
– неуверенно вздохнула девушка, следя за собеседником взглядом.
– Если это так, тогда не стоит, - подойдя к камину, он обернулся. Поверь мне.
– Мистер Альберт...
– А как же твои пациенты? Ты их бросаешь, - слушая эти слова, Кенди опустила голову.
– Бросаешь, потому что тебе сейчас трудно.
– Мистер Альберт, я... я...
Кенди всем сердцем была согласна с мистером Альбертом. Но она хотела выполнить свой долг медицинской сестры на самом трудном участке, и это было единственным, что заставило Кенди поехать работать в передвижной госпиталь.
102.
Крест на холме.
...И снова та лестница нью-йоркского госпиталя, на которой расстаются двое любящих людей.
– Я вовсе не хочу тебя отпускать, - шептал он, коснувшись ее плеч.
– Ты должна быть счастливой, Кенди. Обещай мне...
– Терри, и ты тоже будь счастлив, - улыбнулась она сквозь слезы, коснувшись его руки...
Убитая горечью разлуки с Терри, Кенди согласилась работать медицинской сестрой в передвижном госпитале для железнодорожных рабочих.
Светало. Железная дорога пролегала по прерии, и поезд ехал к синим горам, сигналя и дымя.
– Я уезжаю все дальше и дальше от Чикаго, мистера Альберта, Анни и Арчи, - невесело думала девушка, глядя в окно.
– Интересно, а какие люди там, куда я еду?
Мост выходил на рыжие поля. Поезд остановился у полустанка рядом с горой, и вскоре продолжил свой путь.
– Извините, господа, извините, - полная старушка с галкой на плече шла по вагону.
– Можно я к Вам присоединюсь, мисс?
– села она напротив Кенди. Вот сюда...
– Сюда!
– подала голос птица.
– О боже, мы чуть было не опоздали на поезд, - отерла лоб пожилая пассажирка.
– Чуть не опоздали! Дура ты этакая!
– отозвалась галка.
– Боже мой, сколько раз я говорила тебе, чтобы ты следила за своей речью, - упрекнула ее хозяйка.
– Это мой внук учит ее таким плохим словам.
– Это мой внук учит ее таким плохим словам!
– повторила птица и рассмеялась.
– Да?
– не удержалась от улыбки и Кенди, до этого наблюдавшая за забавными соседями по купе с немым удивлением.
– Быстро прекрати, дурочка ты этакая!
– птица не стеснялась ни веснушчатой незнакомки, ни остальных пассажиров. Но частые гудки паровоза стали настораживать.
– Давай, тормози!
– последовала команда, и рабочие потянули рычаги. Резкое торможение вызвало некоторую сумятицу: багаж и пассажиры попадали со своих мест.
– С Вами все в порядке, бабушка?
– забеспокоилась Кенди за пожилую пассажирку, навалившуюся на нее.
– Бабушка!
– Как это все ужасно. Вот почему я не люблю поезда.
Причиной вынужденной остановки было стадо коров, переходившее дорогу.
– Что случилось? Что здесь происходит?
– люди повыглядывали из окон вагонов.
– Коровы! Коровы преградили пусть поезду! Уберите этих чертовых коров с полотна, слышите?
– кричал машинист ковбою, перегоняющему стадо.
– Не стоит так горячиться, господин. Мы уже пересекали путь, когда ваш поезд появился здесь, - ничуть не волнуясь, ответил молодой ковбой.
– По-моему, Вы просто не знаете, для чего нужны рельсы!
– горячился помощник машиниста.
– Вы даже можете меня ударить, если хотите, но кто тогда уберет отсюда этих коров?
– резонно возразил ему ковбой.
– Эти люди, наверное, устали от долгого сидения.
Он погнал лошадь вдоль вагонов.
– Господа, я очень сожалею, но вам придется подождать еще минут пятнадцать, и вообще, как насчет того, чтобы сделать легкую зарядочку? Очень полезно для здоровья, - порекомендовал он.
– Том!
– стоящая на ступеньках тамбура девушка узнала своего приятеля по приюту.
– Кто бы мог подумать?
– Кенди?
– юноша обернулся, притормозил и повернул лошадь.
– Кенди, это ты? Ты здесь, глазам своим не верю.
– Так значит, это твои коровы, да?
– Я перегоняю их на свое ранчо.
– Такое стадо - и один?
– Вообще-то, у меня есть чудесный помощник, - свистом он подозвал большого сенбернара.
– Что? Мина!
– хозяйке пришлось потерпеть, пока собака по-своему поприветствует ее лобызанием.
– Ну, перестань...
– Когда я бываю у мисс Пони, то всегда беру себе в помощь Мину, сообщил Том.
– Ты их навещаешь?
– Иногда, Кенди. А ты едешь к ним?
– Нет, - мотнула головой девушка.
– Жаль. Они были бы очень рады тебе.
– Эй!
– послышался издалека недовольный голос.
– Сделайте же что-нибудь с этими коровами!
С некоторыми коровами, вздумавшими прилечь аккурат на рельсах, действительно возникали небольшие проблемы. Убрать их оттуда было не так просто.
– Ну, пошла... Ну, пошла, говорю тебе, - тужился помощник в попытках сдвинуть с места такую буренку.