Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.18
Шрифт:
Она смотрела на лже-крестьянина в упор, и тот почувствовал себя неловко, отвел глаза, а потом пришпорил лошадь, чтобы отъехать подальше от мальчишки.
И наверное, он подумал: «Меня узнали».
И еще подумал: «А какое мне дело! Ведь сэр Грей уже в ловушке и не выберется из нее».
Как просто они нас поймали!
Сэр Грей тронул коня, подъехал к герцогу Бэкингему и, когда тот тронулся, поехал рядом с ним.
Он не оборачивался. Может, ему было стыдно, а может, и страшно.
Рыцари тоже были
Конь Алисы был верным и послушным, но не очень быстрым. Алиса, как могла, погоняла его, но, так как она знала, чем все это кончится, смысла загонять коня не было. А она все равно гнала. Все-таки принц Эдуард был ей не чужой человек, она с ним уже подружилась, знала его родителей, брата и сестру.
Алиса прискакала в Шрусбери быстрее, чем герцог Глостер.
Эдуард ждал ее на улице. Он помог ей спрыгнуть с коня.
– Все плохо? – спросил он. – Говори, я по тебе вижу, что все плохо.
Конюх отвел коня в сторону. Алиса взяла Эдуарда под руку, и они вышли на склон холма. День был пасмурным, трава еще робкая, весенняя.
– Они все попали в ловушку, – сказала Алиса. – Фея Моргана сделала так, что сэр Грей и его отряд поехали не той дорогой.
– Как это могло случиться? Он же опытный командир!
– Не будем тратить время на объяснения, – сказала Алиса. – Граф Риверс приехал в Нортхэмптон без охраны. Я не знаю, где он сейчас и что с ним. Кстати, это вранье, что у Глостера нет войска. Было у него войско, но мы поверили лазутчику герцога.
– Проклятье! – Будущий король даже ногой топнул.
– Бэкингем пригласил Грея туда же.
– Грей отказался? Отказался, да?
– У Бэкингема был отряд вдесятеро больше, чем у Грея. Мы попали в засаду. Грей оставил рыцарей в лесу дожидаться его – их в город не пустили. А сам поехал к Ричарду.
– Значит, надо бежать! Я сейчас же объявлю тревогу.
– Не знаю, успеешь ли ты. Ведь никого из взрослых здесь не осталось. А они уже едут.
И правда, к городку медленно, не скрываясь, как лучший друг, ехал герцог Глостер, рядом с ним герцог Бэкингем, а позади небольшая, сверкающая латами свита.
Орлиный взор протектора королевства издали распознал Эдди.
– Эй, дорогой мой племянник! Как хорошо, что я застал тебя в Шрусбери! – крикнул герцог. – У меня к тебе важный разговор.
– Отойди, – приказал принц Алисе. – Не хочу, чтобы тебя видели рядом. Они могут тебя узнать. Иди наверх, в мою комнату, спрячься в сундуке с одеждой.
Эдуард был прав.
Алисе не стоило там оставаться.
Она вошла в дом шерифа, поднялась на второй этаж в комнату принца. Дверь была приоткрыта, на этаже никого не было. Даже странно, что ни одного
Большой сундук стоял у самой стены, за кроватью под балдахином. Там в самом деле было удобно прятаться. Если только он не захлопнется.
Алиса залезла в сундук, в нем было мягко и пахло пылью. Она подложила под край шапку, чтобы оставалась щель – подглядывать и дышать.
И вовремя.
Как только она закончила устраиваться, в спальню вошло несколько человек. Даже если и не видишь, можно угадать по голосам – голоса Алиса уже знала.
– Мальчик мой, – сказал герцог Глостер. – У меня для тебя есть печальные известия.
– Говорите, дядя.
– Мои люди следили за твоим дядей Риверсом, и им удалось выяснить, что он вместе с сэром Греем замыслил заговор, чтобы убить тебя, мой дорогой племянник.
– Не может быть! Дядя охранял меня!
Сквозь щель Алисе было видно, что герцог Глостер уселся в кресло, Бэкингем стоит у него за спиной, а мальчик-король бегает по комнате. Он растерян, испуган и конечно же не верит своему дяде Ричарду.
– Он намеревался возвести на трон сэра Грея. Тогда семья твоей мамаши могла бы захватить всю власть в Англии, а нам с тобой пришлось бы бежать.
– Я не верю вам, дядя!
– Ты еще мал, чтобы не верить мне. У меня есть доказательства. И я намерен изложить их командирам всех рыцарских отрядов, что собрались вокруг Шрусбери. Бэкингем, попрошу поступить так, как мы договорились. Пригласите на встречу со мной всех баронов графства. И так как я приехал без охраны, полностью доверяя им, я прошу такого же доверия с их стороны.
Алиса услышала, как Бэкингем вышел из комнаты.
– Ты можешь мне верить или не верить, – продолжал Глостер, – но я переживаю только за судьбу королевства. Я поклялся твоему отцу и моему брату заботиться и охранять державу. Теперь у нас с тобой, мой мальчик, есть одна большая цель: мы должны как можно скорее провести коронацию, чтобы ты занял трон. Я мечтаю об этом. Клянусь тебе!
– Я хочу поговорить с дядей Риверсом! – упрямо сказал мальчик.
– Пока это невозможно, он задержан в Нортхэмптоне, там идет следствие. Но как только следствие закончится, ты конечно же поговоришь с изменниками.
– Мы поедем в Лондон к маме? – спросил Эдуард.
– Молодец, – обрадовался Глостер. – Именно так! Мы поедем в Лондон к твоей мамочке. Но нужна крайняя осторожность. Потому что вокруг враги и завистники. Ты не представляешь, скольким мерзавцам твой трон кажется завидной добычей. Так что собирайся, мы едем в Лондон. А изменников ждет достойное наказание.