Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.6
Шрифт:
– Переводчик нам не понадобится? – спросил церрион.
Он был представителем новой волны политиков и, без сомнения, склонен к фронде. Вместо того чтобы к встрече с Корой натянуть сюртук, он встретил ее в пиджаке. К тому же черные усики министра и длинные кудри совершенно не соответствовали стандарту.
– Русского языка переводчик не знает, – безжалостно сказала Кора, – кроме того – пьет.
– Ах, как не стыдно! – воскликнул переводчик.
Но она теперь уже не боялась, что из-за ее характеристики несчастного
Церрион также знал об этом, потому что лишь вздохнул и сказал:
– Не буду вас задерживать. Я знаю, что вы спешите в наш Загон, где вчера вечером случилось очередное исчезновение. Можно подумать, будто эти подлецы хотели продемонстрировать вам, что они сильнее и хитрее… Я в бешенстве. Вот так, именно в бешенстве. Подозреваю, что за этими похищениями стоят силы реакции, которые лелеют реванш, стремятся к возрождению старых феодальных порядков… все наши надежды связаны с вами, мадам Орват. Я наслышан о вашем ночном подвиге – нет, иного слова я не нахожу – именно подвиг, и именно ночной. На семнадцатой страже Загородного шоссе.
Взволнованный министр положил пальцы на колено Коры, как бы демонстрируя свою личную, даже интимную, заинтересованность в ее успехе.
– Спасибо, – сказала Кора, – я и на самом деле спешу в Загон.
– Если у вас есть вопросы, просьбы, пожелания, моя дорогая, то я к вашим услугам в любую минуту дня и ночи. Мои координаты, включая домашний телефон, прошу вас принять…
Он протянул Коре визитную карточку.
– Скажите, пожалуйста, – обратилась к нему Кора, – каково ваше личное, как человека, мнение…
– Я уже ломал голову над этим! – воскликнул министр. – Но не представляю себе, как их смогли вытащить из Загона!
– Я не это хотела спросить, – произнесла Кора мягко, чтобы не рассердить государственного деятеля.
– А что? – Министр был задет тем, что поспешил с ответом и попал впросак.
– Мне интересно: если бы вы, например, приобрели настоящего дракона, куда бы вы его дели?
– Мне не нужен дракон! – вспылил министр. – Я государственный служащий и отлично понимаю ту моральную и материальную ценность, которую представляют драконы для моей бедной, но гордой родины. В день Благодарения Небу драконы взмывают над просторами нашей столицы и несутся к солнцу, покоряя просторы Вселенной… – Министр осекся, увидев недоуменное выражение лица агента ИнтерГпола, и, видимо, мысленно выругал себя. Он ничего не мог с собой поделать – эта красивая, крупная и уверенная в себе женщина вывела его из равновесия.
– И все же, – сказала Кора. – Куда бы преступник дел дракона?
– Не знаю.
– Значит, дракон никому не нужен?
– Драконы нужны… впрочем, я не задумывался над этим вопросом.
– А жаль. Давайте представим себе, что кто-то
– Были попытки вывести драконов из яиц, – сказал министр. – Но ничего не вышло.
– Я говорю не про яйца. А про живого взрослого дракона.
– А на чем вы вывезете такое чудовище? – удивился министр. – Насколько я знаю, в Галактике нет корабля, который мог бы перевозить драконов.
– В Галактике есть гигантские корабли…
– Мадам Орват, эти корабли никогда не опускаются на планеты. Они предназначены для вечных путешествий между звезд. А как вы поднимете дракона размерами двадцать на шесть метров, весом в сто с лишним тонн на лайнер?
На этот вопрос Кора ответить не смогла.
– Хорошо, – сказала Кора, стараясь не дать министру опомниться. – Если вывезти дракона нельзя, то, значит, он останется на планете. Скажите, пожалуйста, есть ли государство на вашей планете, которое готово или способно купить или выкрасть дракона? Для собственных нужд.
– На этот вопрос трудно ответить, – сказал министр. – Очень трудно. С одной стороны…
– Значит, есть, – сказала Кора. – Это Миандрийская империя?
– Я не был бы столь категоричен.
– Если дракон обнаружится в их пределах, вернут ли его вам?
– И это не простой вопрос. Отношения между нами сложились напряженные и не всегда гладкие, существуют разногласия экономического порядка. И даже проблема спорных территорий – архипелага Калара. Разумеется, претензии миандрийцев смехотворны, но тем не менее…
– Понятно, – сказала Кора. – Значит, если драконы заплывут в их море, вы ничего не сможете сделать.
– Разумеется, но в конце концов справедливость восторжествует…
– Теперь, по крайней мере, – сказала Кора, одарив министра очаровательной улыбкой, – я знаю, в каком направлении мне смотреть.
– О, это невероятно!
– А разве вероятно исчезновение дракона из-за решетки толщиной с мою руку?
Министр выразительно пожал плечами.
Кора поднялась.
– Спасибо за то, что вы нашли возможность поговорить со мной.
– Я был рад познакомиться с вами, – ответил министр. – И рад тому, что уже первые ваши шаги указывают на вашу решительность и предприимчивость.
Министр проводил Кору до дверей и повторил на прощание:
– В любое время суток. На службе и дома. Я в вашем распоряжении.
В Загоне их ждали.
Первый десципон встретил Кору и переводчика у ворот – он выбежал к ним, как только узнал о появлении лимузина.
Одеяние его строго соответствовало моменту. Синий поношенный плащ означал потерю в доме, плоский черный берет показывал всему миру, что владелец его погружен в нелегкие дела службы.