Киви
Шрифт:
Темплан 1966 г. — № 241.
Издательство «Мысль». Москва, В-71, Ленинский проспект, 15.
Ленинградская типография «Печатный Двор» имени А. М. Горького Главполиграфпрома Комитета по печати при Совете Министров СССР. Гатчинская, 26.
В 1966 г. ВЫЙДЕТ В СВЕТ
ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ
«ЗЕМЛЯ И ЛЮДИ. 1967 г.»
Этот десятый выпуск календаря посвящен 50-летию Советской власти.
В юбилейном выпуске будет ярко показано развитие экономики СССР за годы Советской власти, рассказано о различных отраслях народного хозяйства.
В историческом разделе календаря читатель найдет увлекательные материалы о советских ученых и экспедициях. Особенно насыщенной в этом плане будет географическая летопись.
Ученые и журналисты познакомят читателей с социалистическими странами, с государствами Азии, Африки и Латинской Америки, завоевавшими независимость, со странами капитализма и их колониями. Много интересного можно будет узнать о населении, городах, обычаях и нравах различных народов.
В связи с 10-летием начала освоения космоса, в «Земля и люди. 1967 г.» публикуется несколько статей и очерков.
Юбилейные оригинальные цветные карты-приложения «Промышленность СССР за 50 лет», «Мир в 1914 г.» и «Мир в 1966 г.», «Советские экспедиции за 50 лет» украсят и обогатят издание.
В календаре, как всегда, будут помещены занимательные кроссворды и задачи.
Уважаемые читатели!
На эту книгу оставляйте в ближайших книжных магазинах предварительные заказы.
Предварительный заказ можно направлять и в отделы «Книга — почтой» республиканских областных (краевых) книготоргов.
notes
Примечания
1
В нашей литературе эту птицу иногда ошибочно называют «киви-киви» (прим. авт.).
2
Так назвали маори первых европейцев, появившихся в Новой Зеландии. В настоящее время пакеха называют всех новозеландцев европейского происхождения (прим. авт.).
3
Существуют еще два маорийских названия Южного острова — «Кит, извергающий зеленый нефрит» и «Страна зеленого камня». Происхождение их связано с тем, что на Южном острове есть месторождения нефрита — камня, который широко использовался маори для изготовления орудий труда, украшений и других изделий (прим. авт.).
4
Так называли в то время Австралию, лишь северо-западные пустынные берега которой были известны голландцам (прим. авт.).
5
Язык маори — один из диалектов полинезийского языка (прим. авт.).
6
«Первое кругосветное плавание капитана Джемса Кука. Плавание на Индевре». М., Географгиз, 1964.
7
«Там, внизу» — так зачастую говорится о Новой Зеландии в английской и новозеландской литературе. Это вызвано тем, что она расположена в «нижней» (по отношению к Англии), южной части земного шара (прим. авт.).
8
Этот и все последующие стихотворные отрывки даются в переводе авторов книги.
9
Манапаури — одно из самых больших и красивейших озер в стране фьордов (прим. авт.).
10
Самая известная в Англии закрытая привилегированная школа (прим. авт.).
11
Все песни даны в переводе и обработке И. Железновой.
12
Каро живет в душе моей
Я счастлив,
Мне хорошо!
13
Легенды переведены и обработаны авторами книги.