Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов
Шрифт:
Глава 24
Присяга, Совет жанров и поиски Дина
Книгончая/литхаунд: Название собачьей породы, которая встречается только в Кладезе. Они обладают острым нюхом (что почти неслыханно для Книгомирья) и безграничной энергией, способны преследовать книгобежца не только постранично, но и покнижно. Лучшие книгончие, должным образом натасканные, могут преследовать трансжанровых книгобежцев, иногда даже По Ту Сторону. Очень вертлявы и слюнявы. Не рекомендуются в качестве домашних животных.
Мы поехали на лифте. Мисс Хэвишем сказала, что перепрыгивать напрямую в вестибюль Совета жанров считается дурным тоном, да к тому же это невозможно по причинам безопасности. Палата Совета располагалась на тридцатом этаже Великой библиотеки. Как и на девятом этаже, здесь было почти пусто: авторов, чьи фамилии начинаются на «ы» и «и», не так уж много. Двери открылись, и мы вышли. Но этот этаж не походил на те этажи Библиотеки, где я уже бывала, с их темным деревом, лепными потолками и бюстами давно умерших писателей. На тридцатом потолки были стеклянные. Высоко над нашими головами изгибались железные арки, поддерживая стекло, сквозь которое виднелись облака и синее небо. Я всегда думала, что Библиотека как концепция создана исключительно для хранения книг и другого смысла не имеет. Мисс Хэвишем перехватила мой взгляд и подвела меня к большому окну. Хотя мы находились на тридцатом этаже, здание казалось куда выше, и Библиотека, изнутри представлявшая равносторонний крест во много миль шириной, снаружи выглядела более квадратной. Я засмотрелась сквозь забрызганное дождем стекло на каменных горгулий и далекий тропический лес внизу, где легкие облака цеплялись за пышные кроны деревьев.
– В Книгомирье возможно все, – прошептала мисс Хэвишем. – Единственный предел – человеческое воображение. Видишь другие библиотеки?
Не далее чем в пяти милях из туманной дымки проступала другая башня вроде нашей, за ней вторая, а справа от нас – еще шесть. Мы стояли на вершине только одной из многих сотен башен – или даже тысяч.
– Ближайшая – немецкая, – пояснила мисс Хэвишем. – За ней французская и испанская. Как раз за ними – арабская, а вон та – валлийская.
– На чем же они стоят? – спросила я, глядя на джунгли внизу. – И вообще, где мы?
– Если подходить к вопросу философски, мы вообще есть? – отозвалась мисс Хэвишем. – Ответ один, что краткий, что полный: неизвестно. Некоторые говорят, что мы – часть какой-то великой книги, которой никто не читал. Другие полагают, что мы созданы Большой Шишкой, а есть и такие, кто думает, что мы – в воображении Большой Шишки.
Любопытство победило.
– А кто это – Большая Шишка?
– Идем, покажу тебе статую, – сказала моя наставница.
Мы отошли от окна и направились по коридору туда, где на постаменте в середине вестибюля высилась глыба мрамора. Место было огорожено веревкой, а на постаменте красовалась большая полированная табличка, гласящая: «Большая Шишка».
– Это и есть Большая Шишка? – спросила я, рассматривая грубую каменную глыбу.
– Нет, – ответила мисс Хэвишем, – это просто статуя БШ – или будет, когда мы поймем, как она или он выглядит. Добрый день, мистер Прайс.
Мистер Прайс был каменщиком, но он не тесал камень. По-моему, он вообще никогда не работал: инструменты, блестящие, полированные, без щербин и царапин, лежали рядком у него
– Добрый день, мисс Хэвишем, – вежливо поздоровался он, приподняв шляпу.
Моя наставница обвела рукой окружающее.
– Великая Шишка считается творцом всего этого и контролирует все, что мы делаем. Лично я отношусь к данной идее с изрядной долей скепсиса – мои действия никто не контролирует.
– Небось, боятся, – пробормотала я.
– Что ты сказала?
– Что некогда взяться. Принимая во внимание уровень преступности в книгах, невелика беда.
Она посмотрела на меня, вздернув бровь.
– Наверное. Идем, посмотришь на Совет за работой.
Она протащила меня по коридору к двери, выходившей на смотровую галерею над обширным залом Совета с концентрическими кругами рабочих столов.
– Основные жанры занимают первый ряд, – прошептала мисс Хэвишем. – Малые жанры сидят позади и составляют голосующие группы, которые могут при необходимости участвовать в голосовании на уровне глав жанров, хотя у этих самых глав на этот случай имеется право вето. За малыми жанрами помещаются выборные представители от Конгресса вторичных жанров, которые передают информацию Поджанровой инспекции, а за ними располагаются подкомитеты, занятые повседневными делами: инспектированием книг, новыми словами, буквоснабжением и выдачей лицензий на переработку старых идей. Книжная инспекция также выдает лицензии на сюжетные повороты и утверждает расписание обучения генератов.
– А кто выступает сейчас? – спросила я.
– Делегат от триллеров. Она оспаривает утверждение о жанровой самостоятельности детектива. Сейчас детективы относятся к криминальным романам, но если они решат отколоться, то оставшиеся разделятся на три направления: приключенческий роман, шпионский и собственно триллер.
– Это всегда так скучно? – спросила я, слушая монотонное бормотание делегата от триллеров.
– Всегда, – ответила Хэвишем. – Мы стараемся ни во что не ввязываться и предоставляем Главному текстораспределительному управлению брать огонь на себя. Ну, идем, тебе надо принести присягу.
Мы спустились с галереи и направились по коридору к двери, которая вела в самую маленькую на свете комнату. Основную часть помещения занимали стол и шкаф. За столом сидел такой же маленький человечек и ел печенье, причем большая часть лакомства оседала у него на груди в виде крошек.
– Четверг Нонетот. Явилась для принесения присяги, – доложила мисс Хэвишем. – Все документы подписаны Глашатаем и заверены его печатью.
– Работать, работать, работать, – сказал человечек, отхлебнув чаю и меряя меня взглядом маленьких, но на диво проницательных глаз. – Редко мне выдается спокойная минутка – вы уже вторая на присягу в этом году.
Он вздохнул и вытер рот галстуком.
– А кто второй ходатай?
– Командор Брэдшоу.
– Кто поручится за мисс Нонетот?
– Я.
– Отлично. Повторите присягу Книгомирья.
– Именем Большой Шишки клянусь соблюдать законы беллетриции, защищать от притеснений Книгомирье и каждого персонажа, вне зависимости от качества написания. Я не отступлю от своих обязанностей, не стану использовать свои знания и положение в личных целях. Тайны, доверенные мне Советом жанров или Главным текстораспределительным управлением, останутся служебными тайнами, и я сделаю все, что смогу, для поддержания мощи повествования в умах и сердцах читателей.