Чтение онлайн

на главную

Жанры

Клиент с того света
Шрифт:

– Вижу, вам не по душе моё гнёздышко.

– А вам?

– Я тоже не в восторге, однако, эта квартира нравилась тому, кто за неё платил.

– Вы очень откровенны с совершенно посторонним человеком.

– Бросьте. К чему эти церемонии?
– она села на кресло, закинув нога на ногу.
– Ведите себя естественно. У вас же на лбу написано, что вы легавый. Я права?

– Почти, - кивнул я.
– Я частный сыщик.

– Не вижу большой разницы. Что сыщики, что легавые… Для меня вы две стороны одной монеты.

– Расскажите это полицейским.

Они думают иначе.

– Это не мои проблемы, - отмахнулась она.
– Зачем вы пришли? Вам нужны деньги? У меня их нет.

– Вы принял меня за шантажиста?

– Разумеется. У меня очень насыщенная биография, с лихвой хватит на трёх-четырёх сверстниц. Вы рылись в ней, разыскали какой-то жареный факт и явились сюда подоить грешницу.

Она засмеялась. Её низкий грудной смех внезапно перешёл в кашель. Я похлопал её по спине.

– Мне кажется, вы серьёзно больны, - сочувствием произнёс я, когда она остановилась.

– Это не ваше дело, - отрезала Миранда.
– Говорите, что нужно и катитесь. Я не нанималась терпеть ваше общество.

Она вытерла кружевным платочком лицо и

– Я расследую убийство майора Томаса Хэмптона. Мне известно, что у вас были особые отношения.

– Мы были любовниками. Фактически, я находилась у него на содержании. Вы это хотели сказать?
– проговорила она сквозь зубы.

Я кивнул.

– Что же, это общеизвестная истина. Все Хэмптоны были в курсе с самого начала. Однако я не убивала Томаса. Без его денег у меня была всего одна дорога - в бордель. Я многим ему обязана. Можно сказать всем, что имею в настоящее время, - она обвела рукой вокруг.
– Без Томаса я не смогла бы себе позволить поселиться в этих апартаментах.

– Я слышал, что вы позволяли по отношению к нему некоторые вольности.

– Если хочешь удержать мужчину на крючке - подчини его волю. Старый трюк из арсенала женщин всего мира. Я играла с ним - доводила до блаженства, а потом, когда он впадал в экстаз, выбивала почву из-под ног, переворачивала с ног на голову. А ему нравилось. Должно быть, только по этой причине он так и не смог бросить меня. Его завораживала моя игра.

Она снова закашлялась. Я налил ей в фужер воды из высокого графина, стоявшего на журнальном столике. Она восприняла его как одолжение и едва не оттолкнула руку. Пришлось проявить настойчивость.

Дальше разговор не клеился. Миранда неважно себя чувствовала. Состояние ухудшалось с каждой минутой. Я понял, что ещё немного, и женщине станет совсем плохо.

– Вам нужно прилечь, - предложил я.

– Ни в коем случае. Даже у содержанок есть гордость.

– Я не покушаюсь на вашу честь. Хотите, вызову врача?

– Не надо, - заплетающимся языком произнесла Миранда.
– Вы правы, мне нужно отдохнуть. Немного.

Я подхватил, оказавшееся неожиданно лёгким, тело на руки и отнёс в спальню. Положил на кровать, поправил и взбил под головой подушки, накрыл одеялом. Женщину стало знобить. Тело её выгнулось дугой, из открытого рта потекла странная белая жидкость.

Я бросился вниз, перепрыгивая через ступени, добежал до консьержки и громко прокричал так, что меня, наверное, было слышно в районе трёх ближайших кварталов:

– Врача! Немедленно вызовите врача.

– Да что случалось-то, - всплеснула руками консьержка, однако всё же вскочила с места и побежала куда-то как гусыня, переваливаясь с бока на бок.

Я вернулся к Миранде и обомлел. Рядом с обессилевшей женщиной, подняв трубой большой пушистый хвост, сидел толстый рыжий котяра. Он тёрся об хозяйку и мурлыкал, не обращая на меня ни малейшего внимания. Я сразу вспомнил о клочках рыжей шерсти, найденных на теле Джеральда.

Миранда подняла голову. В глазах застыло тоскливое выражение полной обречённости.

– Я умираю, - сказала она, шевеля распухшими губами, отливающими синевой, как у покойника.

– Что вы, Миранда. Вы молоды, хороши собой. Вам ещё жить да жить, - поспешно заговорил я, но она меня прервала:

– Не надо врать. Я умру. Это пыльца. Я давно уже на ней сижу.

– Но кто вас на неё подсадил? Майор? Джеральд?

– Джеральд, - губы женщины расплылись в гримасе ненависти.
– Это всё он, сукин сын. Джеральд познакомил меня с Томасом, а чтобы я ничего не выкинула, сделал из меня рабыню. Я уже несколько лет принимаю дурь. И не могу без неё прожить ни дня. Он сделал меня такой.

– Джеральд, выходит, был вашим поставщиком?

Она не заметила, что я говорю о нём в прошлом времени.

– Да. Он снабжает меня пыльцой. За это я делаю всё, что ему нужно.

– Томас знал об этом?

– Да. Я сама ему рассказала, когда поняла, что со мной творится неладное. Он пришёл в ярость. Едва не убил Джеральда, потом хотел выкинуть из дома. Чтобы не разразился скандал, придумал версию о том, что Джеральд работал на эльфов. Хэмптон не хотел запятнать честь семьи.

– Когда это случилось?

– За два дня до его гибели.

– Теперь понятно, почему Томас изменил отношение к эльфам. Они на такое просто не способны. Но почему он не оставил вам денег в завещании?

– Из-за моего упрямства. Он хотел, чтобы я лечилась, легла в больницу, очень переживал, - Миранда горестно вздохнула.
– Однако я отказалась.

– Почему?

– Потому что я обречена. Эта гадость разрушила меня. Посмотрите на моё тело. Оно только с виду принадлежит молодой женщине, а внутри - дряхлая столетняя старуха. Нет смысла тратить кучу денег на лечение. Я так и сказала Томасу. Он обиделся и ушёл, хлопнув дверью.

– А Джеральд? Не мог он убить Томаса, чтобы тот никому не проболтался?

Миранда грустно усмехнулась:

– Нет. Джеральд слишком хорошо знал своего шурина. Томас не стал бы трясти семейное бельё Хэмптонов. К тому же Джеральд физически не мог его убить.

– Почему?

– Потому что в тот день он был у меня, с утра и до вечера.

– А вчера? Он заходил к вам утром?

Миранда кивнула.

– Да. Сказал, что скоро сорвёт банк и огребёт огромные деньжищи. Потом сорвался с места и исчез. Я не спрашивала куда.

Поделиться:
Популярные книги

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Последняя Арена 4

Греков Сергей
4. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 4

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Титан империи 4

Артемов Александр Александрович
4. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 4

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Наизнанку

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Наизнанку

Вечная Война. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.09
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VIII

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5