Клиника: анатомия жизни (Окончательный диагноз)
Шрифт:
— Я только что звонил вам в Нью-Йорк, но там мне дали этот номер.
— Я прилетела в Берлингтон вчера вечером, — объяснила Дениз Кванц. — У отца обострение бронхита, так что я побуду с ним один или два дня.
— Надеюсь, ничего серьезного? — вежливо осведомился О’Доннелл.
— Конечно, нет, — рассмеялась Дениз. — У моего отца здоровье как у мула, и такое же упрямство.
«В это я охотно верю», — подумал О’Доннелл.
— Я собирался попросить вас пообедать со мной в Нью-Йорке. Буду там на следующей неделе, — сказал
— Можете попросить меня об этом и сейчас. — Ответ был быстрым и решительным. — К тому времени я вернусь домой.
— Вероятно, у меня было какое-то предчувствие, — импульсивно произнес О’Доннелл. — А у вас не найдется свободного вечера и в Берлингтоне?
Подумав, она ответила:
— Единственный свободный вечер сегодня.
О’Доннелл быстро прикинул. Прием в городе продлится до семи часов, так что если ничего не случится, то…
Дениз Кванц прервала ход его мыслей:
— О, я совсем забыла. Сегодня у нас ужинает доктор Пирсон. Думаю, мне придется побыть с ними. — Помолчав, она добавила: — Если не возражаете, можете присоединиться к нам.
Кент мысленно расхохотался. То-то удивится доктор Пирсон, увидев его на ужине у Юстаса Суэйна.
— Спасибо, но мне кажется, что в таком случае нашу встречу лучше немного отложить.
— О Господи… — В голосе Дениз прозвучало разочарование, но потом она снова повеселела. — Мы можем встретиться и после ужина, если вы не против. Отец и доктор Пирсон после ужина всегда играют в шахматы, и я буду им совершенно не нужна.
Неожиданно для самого себя О’Доннелл пришел в полный восторг.
— Замечательно. Когда вы освободитесь?
— Думаю, в половине десятого.
— Мне заехать за вами?
— Наверное, мы сэкономим время, если встретимся в городе. Скажите мне где.
Он задумался, потом сказал:
— В ресторане «Ридженси».
— Отлично. Значит, в половине десятого. До встречи.
О’Доннелл положил трубку, испытывая сладкое, томительное предчувствие. Потом посмотрел на настенные часы. Надо спешить, иначе опоздает в операционную.
Юстас Суэйн и Джозеф Пирсон играли в шахматы уже сорок минут. Два старика сидели за низким шахматным столиком из розового дерева в той же библиотеке, где три недели назад имел место словесный турнир между О’Доннеллом и Суэйном. Горели только два светильника: абажур над столиком и лампа в стиле рококо в холле.
Лица мужчин оставались в тени и освещались только на мгновение, когда кто-нибудь из них наклонялся вперед, чтобы сделать очередной ход.
Сейчас оба сидели неподвижно. В комнате стояла тишина, покрывшая, словно мантией, буковые кресла в стиле Людовика XV, в которых сидели оба старика. Суэйн, откинувшись на спинку и поигрывая рубинового хрусталя стаканом с бренди, оценивал игру.
Предыдущий ход сделал Джо Пирсон. Он продвинул на одну клетку вперед выточенную из слоновой кости фигуру ферзя.
Поставив
— Я слышал, в клинике происходят какие-то перемены, — сказал он, нарушив тишину скрипучим грубым голосом.
Пирсон внимательно смотрел на доску и передвинул на одну клетку пешку на левом фланге, блокируя наступление соперника. После этого он буркнул:
— Да, происходят.
Снова повисло молчание. Было такое впечатление, что время остановилось. Потом старый магнат заворочался в кресле.
— Тебе нравятся эти изменения? — Он подался вперед, переместил слона на две клетки по диагонали вправо и насмешливо вгляделся в темноту, в лицо соперника. Взгляд говорил: «Ну и что ты теперь будешь делать?»
На этот раз Пирсон ответил до того, как сделал ответный ход.
— Не совсем. — Он неподвижно сидел в тени, обдумывая гамбит противника и оценивая альтернативы. Потом медленно передвинул ладью на одну клетку вправо, освободив себе путь к атаке.
Суэйн размышлял. Минуты шли — одна, две, три. Наконец он взялся за ладью и поставил ее на ту же линию — принял вызов Пирсона. Потом произнес:
— Кстати, на будущее. У тебя есть право вето, если ты захочешь им воспользоваться.
— О! И в чем это вето заключается? — Вопрос был задан Пирсоном медленно и непринужденно, но сопровождался скорым действием: патологоанатом взялся за коня на королевском фланге, перенес его через фигуры и поставил в центр доски.
Внимательно глядя на доску и оценивая свои неплохие шансы, Юстас проговорил:
— Я сказал Ордэну Брауну и вашему главному хирургу, что хочу внести четверть миллиона долларов в строительный фонд клиники. — С этими словами он сделал ответный ход, поставив своего коня рядом с угрожающим конем противника.
На этот раз молчание затянулось. В конце концов Пирсон взялся за слона и, проведя его через всю доску, снял пешку соперника.
— Шах, — спокойно сказал он и добавил: — Это большая сумма.
— Я поставил им условие. — Суэйн, защищаясь, передвинул короля на одну клетку вправо. — Я даю деньги только в том случае, если ты останешься руководить отделением столько, сколько сочтешь нужным.
Пирсон не стал спешить с очередным ходом. Он задумался, глядя в темное пространство над головой соперника.
— Я очень тронут, — сказал он наконец и снова принялся смотреть на доску. Затем поднял коня и объявил шах загнанному в угол королю.
Суэйн внимательно следил за действиями соперника. Но прежде чем сделать ход, он взял графин с бренди, налил себе и Пирсону, потом поставил графин на место.
— Этот мир принадлежит молодым, — сказал он, — и я полагаю, что так было всегда. Но иногда у стариков есть власть… и умение ею пользоваться.
Глаза его блеснули, он наклонился вперед и пешкой снял с доски докучливого белого коня.