Клянусь, что исполню...
Шрифт:
Джим отпил капуччино. Оба выжидательно смотрели на него.
– Ну как? – спросили они хором. Джим поставил чашку.
– Для начала я поговорю со своим юристом.
– Это не вполне честно, – сказал ему юрист Боб Джейкобсон.
– Но это является нарушением контракта? – спросил Джим.
– Строго говоря, нет.
– Но?..
– Но следует подумать.
– Баум и Кармайкл уволились пять месяцев назад. Они уехали в Нью-Йорк и устроились на работу в другое агентство. Теперь они возвращаются в Бостон и хотят работать в «Джи-Эй-Эй». –
– Будут осложнения, – предупредил юрист.
– Мне не привыкать, – ответил Джим.
– Тогда действуйте.
Больше месяца Кэри, казалось, и не помышляла об отмщении и вдруг ни с того ни с сего снова показала коготки. 23 декабря в газете «Бостон Дейли Ньюс» появилась статья, которая была, с должными мерами предосторожности, перепечатана в ближайшем номере «Эдвертайзинг Лайф».
Человек по имени Сайлес Гилберт – Джим смутно припоминал его: скромный, незаметный клерк из бухгалтерии «Бомон—Ариас» – дал интервью. Он высказывал личные впечатления о тех ужасах, какие миссис Ариас – дама, к которой он, Гилберт, питал искреннее восхищение и уважение, – довелось выстрадать за долгие годы семейной жизни с первым мужем.
Не веря своим глазам, Джим читал интервью Гилберта в «Дейли Ньюс», выделенное желтым цветом, и в душе нарастала бешеная ярость.
«Однажды на службе я случайно подслушал их разговор. Они беседовали в зале заседаний после крупного собрания. Я говорю «беседовали», но на самом деле они ссорились, и так громко, что их можно было слышать снаружи.
Миссис Ариас говорила мистеру Ариасу, что, когда люди узнают правду, никто не станет винить ее за то, что она его покинула. Она сказала, неужели он думает, что она не знает о его грязной интрижке с двумя его подружками. Я не мог поверить собственным ушам. Но, честно говоря, и не слушать тоже не мог. Я понимаю, что это нехорошо, но они говорили так громко, что я просто не мог удержаться, чтобы не дослушать до конца. А кто бы удержался на моем месте?
Я хочу сказать, что ни одна замужняя женщина такого не потерпит. Миссис Ариас узнает, что ее муж путается с двумя женщинами, причем одна из них замужняя, имеет детей и, судя по слухам, еще и наркоманка. Я считаю, миссис Ариас совершенно права. Вряд ли можно винить ее за то, что она ушла к другому».
– Как ты могла? – спросил Джим у Кэри через два дня после того, как номер «Эдвертайзинг Лайф» со злополучным интервью лег к нему на стол. Он пытался объясниться с ней еще после выхода статьи в «Дейли Ньюс», однако Кэри была в отъезде и вернулась в город только этим утром. Он ворвался прямо в кабинет к Кэри прежде, чем юный Марк Райс, ее новоиспеченный личный секретарь, успел доложить о нем.
– Не понимаю, о чем ты, Джим. – Кэри безмятежно восседала за столом, на котором лежала одна-единственная папка. В остальном же обширный стол, как обычно, сверкал свежей полировкой и был почти пуст, если не считать свадебной фотографии с Питером. – И мне бы хотелось, чтобы ты не врывался, как смерч, ко мне в кабинет, не удосужившись даже позвонить заранее.
Джим швырнул ей на стол номер «Эдвертайзинг Лайф».
– Я уже не первый год знаю, что ты стерва, Кэри, но, честно говоря, не предполагал, что ты можешь пасть так низко.
Она приподняла идеально выщипанную бровь:
– Чем же я тебя так расстроила, Джим?
– Сколько ты заплатила Гилберту? Полагаю, он недавно уволился. И до сих пор не нашел работы? Интересно, долго ли ты искала подходящего исполнителя для своего грязного дела? Сколько ты ему заплатила?
– Может быть, тебе лучше сесть? – вежливо предложила Кэри. – Похоже, ты с трудом держишься на ногах.
– Я приложу все усилия, чтобы никогда и нигде больше не сидеть в твоем присутствии, – ледяным тоном заявил Джим. – Разве что в зале суда.
– Ты мне угрожаешь?
– Неужели ты искренне полагаешь, что можешь обесчестить мою подругу и я допущу, чтобы это сошло тебе с рук?
Широко распахнув голубые глаза в притворном непонимании, Кэри – воплощенная невинность – сокрушенно покачала головой:
– Джим, Джим, о какой подруге ты говоришь? – Она коснулась обложки журнала. – Неужели ты обиделся на это несчастное интервью с Сайлесом Гилбертом? Я тут совершенно ни при чем. – Она перевела дыхание. – И какую, интересно, из твоих подруг я обесчестила? Мне не терпится узнать. Может быть, ты назовешь имя?
Джим смерил ее взглядом, полным жгучего отвращения:
– Кэри, как тебе спится по ночам?
– Спасибо, хорошо, – был ответ. – Конечно, когда твой брат дает мне уснуть. – Она безмятежно улыбнулась. – Кстати, как поживают Оливия и Энни? Знаешь, мне так не хватает твоих рассказов об их похождениях.
– И поэтому ты решила сама их сочинять? – сказал Джим.
– Нет, – снисходительно произнесла Кэри. – Признайся, правда гораздо занятнее любой выдумки.
– Значит, ты сознаешься, что имела в виду Энни, – заключил Джим.
– Упаси бог. Может быть, ее имел в виду Сайлес Гилберт? – Кэри помолчала. – А что, ты бы предпочел, чтобы в следующем интервью мистер Гилберт назвал обеих твоих подружек по именам?
– Только попробуй, и будешь жалеть об этом до конца жизни.
– Рискни что-нибудь предпринять, – парировала Кэри, – и увидишь, что я сделаю.
– Я хочу подать в суд за клевету, – заявил Джим своему юристу, – и хочу, чтобы ей распоряжением суда было запрещено произнести еще хоть слово.
– Вряд ли вам это удастся, – ответил Боб Джейкобсон. – Вы сами говорили, что у вас с Кэри действительно была беседа, процитированная Гилбертом.
– Но в этом зале заседаний нас никто не мог подслушать, – настаивал Джим. – Стены хорошо звукоизолированы, обе двери очень толстые и были плотно закрыты. Разумеется, ни я, ни Кэри не кричали. Я уверен, это напечатано по наущению Кэри.
– Не сомневаюсь, – ответил Джейкобсон. – Но доказать это будет трудно, да и бесполезно. – Он помолчал. – Повторяю, Джим, вы не можете подать в суд на человека за то, что он говорит правду, а беседа, на которую он ссылается, в самом деле имела место.