Клятва Берра
Шрифт:
Когда автомобиль остановился, Шэнна взглянула в окно, слегка удивленная видом, что предстал перед ней. Они оказались посреди рощи красных и черных цветов – цвета деревьев и травы. Здесь же и располагалось огромное каменное здание с закругленными углами. На самом деле оно выглядело больше похожим на здание размером с библиотеку, чем на дом. Она, не веря своим глазам, повернулась и встретила осторожный взгляд Берра.
– Это дом, в котором ты живешь?
Он кивнул, потянувшись к ручке двери.
– Это дом, в котором ты тоже сейчас живешь, – мужчина повернулся
– Благодарю, – Шэнна вложила свою значительно меньшую руку в его, позволив ему придерживать ее, пока она выходила вслед за ним. В очередной раз она отметила, насколько теплее была его кожа по сравнению с ее собственной, и какой шершавой и мозолистой была его ладонь. Шэнна снова посмотрела на большое здание. Оно было изящным, белым и округленным, ярко выраженной продолговатой формы. Большие окна были повсюду и с такой высокой крышей и, глядя на наружные окна, женщина могла определить, что был только один этаж.
– Он очень большой.
– Для моего положения в обществе он на самом деле довольно маленький. Здесь моя пригородная резиденция, в которой мне гораздо более удобнее работать, – Берр держал Шэнну за руку, когда подвел ее к парадной двери. – Я должен предупредить тебя о том, что сейчас у меня в доме шесть помощниц дома, которые заботятся обо мне.
Она снова окинула взглядом габариты его дома и кивнула.
– Не сомневаюсь, что ты нуждаешься в каждой из них. Это местечко, должно быть, чертовски трудно содержать в чистоте.
Он приостановился и повернул голову, чтобы посмотреть на нее.
– Теперь, когда ты здесь, и ты являешься человеком, я незамедлительно передам тебе большую часть их обязанностей.
Прищурившись на него, Шэнна нахмурилась. «Замечательно, – подумала она, – он полон предрассудков из-за того, что я – человек. Я, очевидно, буду девочкой на побегушках, если он собирается позволить другим своим служащим сваливать свою работу, которая им не нужна, нагружая ею меня».
Шэнна вырвала руку из его ладони, обозлившись от мысли, что до сих пор он относился к ней хорошо только для того, чтобы сейчас вывалить на нее это дерьмо. Она глубоко вздохнула. Однако это куда лучше, чем быть личной проституткой какого-то инопланетянина, хоть и без получения оплаты.
Склонив голову, Берр нахмурился.
– Похоже, ты разозлилась. Я сказал что-то не так?
– Ты не считаешь, что это несколько оскорбительно? Уверена, что обязанности, которые ты поручишь мне, будут держать меня достаточно занятой, чтобы не сильно огорчаться.
Он нахмурился еще больше.
– Но ведь ты человек.
– И что? Я здесь не потому, что хотела съездить в отпуск. Меня похитили, бросили в клетку, против моей воли провезли через космическое пространство – и все это не по моей вине. Я хочу, чтобы ко мне относились точно так же, как и к остальным женщинам Зорна, черт возьми! Я хочу равные права.
– Равные права? – он практически прохрипел эти слова.
– И что тебе кажется в этом такого странного, здоровяк? –
– Но мне говорили, что человеческие женщины...
– И слышать ничего не хочу, – прервала его Шэнна. – Я хочу, чтобы ко мне относились точно так же, как и ко всем другим твоим помощницам дома. Ты их так называешь, верно? Ну, работу по хозяйству, которую они имеют, они по-прежнему могут делать и дальше, и я буду выполнять лишь то, чем и они занимаются, так все будет справедливо по отношению ко всем нам. Я не знаю, с какими людьми, доставленными на эту планету, ты встречался, но я – не такая, как они. Я не потерплю никакого дерьма.
Шок отразился на лице Берра.
– Ладно. Прости, я не хотел тебя разозлить, маленький человек.
– Мое имя – Шэнна, так что используй его.
– Я не хотел тебя обидеть или разозлить, Шэнна. Я пытался поступить совсем наоборот, предлагая отдать тебе все другие обязанности помощниц дома...
– Слушай, мне не нужны одолжения, Берр, – прервала она его. – Серьезно. Просто проводи меня в дом, покажи, где я буду спать, и, надеюсь, у меня будет собственная комната, а затем пусть твои помощницы дома покажут мне, чем я должна здесь заниматься. Если увижу, что они делают, я смогу всему научиться. Это – все, о чем я прошу.
Он все еще хмурился.
– Если ты того желаешь.
– Я хочу работать на этих усилиях.
Берр все еще выглядел ошеломленным, но направился к парадной двери, широко ее открыл, а затем вошел внутрь. Шэнна последовала за ним в огромную гостиную, в откровенном удивлении глядя на огромное пространство с высокими потолками. Комната имела белые каменные полы и потолки, стены же были выложены из гладких черных, красных и пурпурных камней. Мебель в основном была в темно-пурпурных и черных тонах. Резкий контраст по сравнению с белым был шокирующим, но странно элегантным. Ее внимание привлекло движение, когда две женщины спешно выбежали из другого конца комнаты.
Рот Шэнны отвис, в то время как она тупо пялилась на высоких, мускулистых женщин с длинными темными волосами, спадающими на их спины. Женщины приблизились и упали на колени, они были одеты в одинаковые платья, длиной до середины их бедер, и которые напоминали Шэнне мешки из-под картошки. Их глаза были настолько темно-коричневыми, что казались черными, когда потрясенные взгляды обеих пронеслись по Шэнне перед тем, как устремиться вперед. Обе женщины бросились на пол, опустили головы и встали перед Берром на четвереньки.