Клятва любовника
Шрифт:
— Далтон, ты выглядишь обеспокоенным.
Он взглянул на Стоунуолла.
— Обеспокоенным?
— Да.
Далтон согласился бы, если бы беспокойство и возбуждение означали одно и то же. Что чертовски неприятно, так как после недели практически безостановочного секса в Майами, возбуждение было последним, от чего он должен был страдать.
— Стоунуолл, у тебя есть постоянная женщина?
Если Стоунуолл и удивился его вопросу, то виду не подал.
— Нет. У меня нет постоянной женщины.
Далтон кивнул.
—
— Не думаю.
— Тогда считай себя счастливчиком.
Они добрались до машины Далтона, и он посмотрел поверх нее на яркие огни близлежащих зданий. Некоторые из них были высокими. Симметричными. Аккуратными. С изгибами. Его челюсти сжались. Изучал ли он проклятые здания или вспоминал тело Джулс? Он полагал, что его влечение к ней осталось в прошлом. Очевидно, нет. Казалось, вместо того, чтобы выкинуть ее из головы, она еще глубже в нее засела.
— Ты сейчас возвращаешься к себе домой?
На минуту он забыл, что Стоунуолл рядом.
— Что-то не хочется.
Стоунуолл с минуту ничего не говорил.
— Тебе нужен ее адрес.
Он не потрудился спросить Стоунуолла, чей ее.
— Неужели?
— Да. У тебя его нет.
Далтон задумался, откуда Стоунуолл знает. Но он был прав. У него не было адреса Джулс, потому что он никогда раньше не был у нее дома. Только в офисе.
— У тебя есть ее адрес?
— Нет, но я могу достать.
— Тогда достань.
Далтону было все равно, что они с Джулс договорились больше ничего не предпринимать, как только вернутся в Шарлоттсвилл. В их последнюю ночь вместе она чертовски ясно дала понять, что повторения Майами не будет. Однако в данный момент ему было плевать, что он, вероятно, последний человек, которого она захотела бы видеть, или что нужно проявить вежливость и сначала позвонить, а не заявляться с неожиданным визитом. Но для чувства такта Далтон был слишком возбужден. Кроме того, он хотел, чтобы элемент неожиданности сыграл ему на руку.
А еще он хотел кое-чего другого.
***
Джулс потерла глаза, устав читать очередной документ. Она еще долго оставалась в офисе после того, как Мэннинг ушел, чтобы отвезти отца к врачу, и где-то после семи Джулс решила отправиться домой, прихватив оставшиеся бумаги с собой. Оказавшись дома, она приняла душ, надела пижаму и решила посидеть на диване перед камином и еще немного почитать.
К настоящему времени она выяснила, что Имерсон работал один в офисе на Норт-Сэмпсон, шикарном районе Шарлоттсвилля. Видимо, его клиентура — богатые люди, и они могли позволить себе непомерные гонорары, которые он, вероятно, требовал. Такие клиенты, как Ричард Грейнджер.
У Имерсона был хороший послужной список по раскрытию дел, которым другие частные детективы не могли похвастаться, и, поскольку он работал один, дело занимало у него немного больше времени. Но он славился репутацией
Джулс планировала почитать до десяти, а затем посмотреть любимое телешоу. Но шоу прервали новости о небольшом землетрясении в Калифорнии. От нечего делать она продолжила чтение. Либо так, либо воспоминания о Майами возьмут над ней верх.
Час спустя она устала от чтения, но не настолько хотела спать, чтобы идти в постель. Можно было позвонить отцу и поболтать, но Джулс решила, что он с Моной. А Шана, конечно же, с Джейсом. При этой мысли она улыбнулась. Ох, уж эти порочные мыслишки.
Джулс решила насладиться бокалом вина и просмотром телевизионных каналов в поисках приличного фильма, и уже собиралась отправиться на кухню за вином, когда раздался стук в дверь. К ней никто бы не пришел в такой поздний час и уж точно без предупреждения. Джулс тихо прошла через комнату, прихватив «глок», который лежал на пуфике у камина. В ее бизнесе никогда нельзя быть уверенным, кто может прийти и позвонить.
Она подошла к двери и посмотрела в глазок. Какого хрена? Далтон! Как он посмел явиться к ней домой? И как узнал, где она живет? Джулс была уверена, что Шана не сказала бы ему. И что еще хуже, он нарушил их соглашение. Она рывком распахнула дверь.
— О чем ты думаешь, заявляясь сюда?
Поза Далтона, прислонившегося к дверному проему, походила на его походку... такая же небрежно высокомерная. Он вел себя так, словно имел полное право без предупреждения прийти к ней домой в такое время... не то чтобы его предварительный звонок имел бы значение. Суть в том, что его не должно здесь быть.
Галстук у Далтона был расслаблен, рукава рубашки закатаны. Пиджак от Армани перекинут через плечо, и, к ее разочарованию, выглядел он слишком сексуально. Высокий, темноволосый и хищный. Слишком хищный, и она не могла не заметить, что он полностью сосредоточен на ней.
— Собираешься меня пристрелить, Джулс?
Тут она поняла, что держит пистолет, хотя он и не был направлен на него.
— А надо бы, — сказала она, опуская пистолет на столик у двери. — Далтон, кажется, мы договорились.
— Договорились.
— Тогда почему ты здесь?
Вместо ответа он сказал глубоким, хриплым голосом:
— Впусти меня, Джулс.
При этой просьбе часть Джулс хотела захлопнуть дверь у него перед носом. Но другая часть, та, что распознала электрический разряд, проскакивающий между ними, не позволила бы ей этого сделать.
— Я тебе кое-что принес.
Джулс увидела, как он вытаскивает из-за спины пакет. Пакет из «Паркер», известного своими вкусными яблочными пирогами. И зачем только она упомянула в Майами о своем пристрастии к ним?