Клятва в ночи
Шрифт:
Если Джед вспомнит о ней… Зачем себя обманывать? У Джеда Уитмора другая жизнь, полная опасности и волнений, он с нетерпением ждет, когда уедет отсюда. У него не будет времени предаваться воспоминаниям о ней. Вытирая набегавшие на глаза слезы, Тэлли ругала себя за то, что как девчонка позволила себе влюбиться в Джеда. Она быстро шла по границе забора, проверяя колючую проволоку, и, увлекшись, не заметила, как ступила в не засыпанную яму. Острая боль обожгла ее левую ногу.
— О Господи! — воскликнула она и, согнувшись, упала на сухую землю.
Обезумев
— Возвращайся домой. Миледи, скорее, — умоляла она.
Лошадь ускакала. Тэлли не знала, куда она отправится и как поступит Джед, если Миледи вернется домой без нее. Возможно, он вообще не обратит внимания на возвращение кобылы без всадника. Он же не будет слоняться вокруг конюшни, дожидаясь, когда она вернется. Тэлли застонала, и слезы хлынули у нее из глаз. Земля была холодной, и Тэлли стала мерзнуть. Ей оставалось только молиться и ждать.
Джед бродил вокруг конюшни, дожидаясь, когда вернется Тэлли. Что-то случилось с ней во время их разговора, когда она внезапно убежала от него. Она тогда так сильно побледнела! Ему казалось, что Тэлли обрадуется, узнав, что может остаться на ранчо, и будет благодарна за такого подходящего нового владельца. Но ведь с Тэлли никогда ничего нельзя знать наверняка.
Когда она вернется, он поговорит с ней и выяснит, в чем дело. Джед нетерпеливо прогуливался у конюшни, засунув руки в карманы. Где же она? Не может же он ждать ее здесь целый день!
Около пяти часов вечера он наконец услышал знакомый стук копыт галопом несущейся через поле лошади. Но когда Миледи приблизилась, Джед увидел — Тэлли с ней нет. Его сердце екнуло, он почувствовал леденящий страх. Тэлли была великолепной наездницей и не могла упасть. Тогда что же случилось? Джед представил, что она лежит совершенно беспомощная где-то на огромных просторах ранчо и он, возможно, никогда не найдет ее. Обезумев, он ухватился за поводья лошади.
— Что случилось? Где она? — потребовал он ответа, как будто кобыла умела говорить.
Не задумываясь, Джед закинул ногу в стремя и вскочил в седло. Испугавшись не меньше Джеда, Миледи взвилась на дыбы, вырвала поводья из его рук и сбросила своего наездника в грязь, как тогда, когда ему было десять лет. Оглушенный, задыхаясь, Джед ловил ртом воздух.
Но на этот раз он остался цел и снова вскочил в седло, как много лет назад. Джед сам не знал, как ему это удалось, потому что лошадь то била копытами, то вставала на дыбы. Но он как-то сумел взобраться на ее спину и чудом удержался в седле. Джед не пытался управлять Миледи, он надеялся, что она сама приведет его к Тэлли. И хотя он не особенно верил в это, ему пришлось довериться лошади — клубку нервов, четырем ногам, гриве и мозгу размером с грецкий орех, потому что другого выбора не было.
Скоро Джед понял, что Миледи знает дорогу, направляясь в сторону южной границы ранчо. Когда они подъехали к забору, Джед увидел Тэлли. От радости его сердце готово было выпрыгнуть из груди. Он соскочил с лошади и позвал ее срывающимся голосом, но Тэлли не двигаясь лежала на земле. Она не могла умереть. Она не могла…
Джед склонился над неподвижным телом. Ее веки чуть заметно затрепетали, и он с облегчением вздохнул.
— Тэлли, я здесь, что случилось?
Она вся дрожала.
— Я сломала… ногу, — пробормотала она.
Он осторожно провел рукой по ее коже.
— О нет, мне больно!
— Прости, — пробормотал он. — Я съезжу за грузовичком и привезу что-нибудь, чтобы наложить шину, а потом отвезу тебя в больницу.
— Не уходи, — попросила она.
— Я должен, но обещаю, что скоро вернусь.
Скосив глаза в сторону, Тэлли увидела свою лошадь.
— Ты приехал на Миледи? — спросила она, переводя взгляд на Джеда.
— Да.
— Но…
— Жди меня здесь и не двигайся.
Она слабо улыбнулась:
— Не беспокойся.
Миледи не хотела возвращаться без Тэлли, и Джед не винил ее. Ему тоже не хотелось уходить. Вскочив на лошадь, Джед ухватился одной рукой за край седла и, крепко вцепившись в поводья, поскакал домой. На этот раз Миледи покорилась ему. Возможно, эти животные гораздо умнее, чем он думал?
На ранчо он отвел лошадь в конюшню, пробормотав ей слова благодарности, и бегом вернулся в дом. Джед взял с собой две небольшие доски и разорвал на длинные полосы старую простыню. Потом на грузовичке вернулся к Тэлли. Осторожно продев ее ногу между двумя досками и крепко перебинтовав их полосками от простыни, он положил ее на широкое заднее сиденье грузовичка и накрыл одеялами. Он медленно ехал по неровной дороге, стараясь не трясти Тэлли, обеспокоенно поглядывая на нее через плечо.
Когда они подъезжали к городу, Тэлли закрыла глаза и погрузилась в полубессознательное состояние. В приемную доктора Лэйси Джед и санитар внесли ее на носилках.
Джед остался ждать в приемном покое. Ему показалось, что прошла целая вечность, прежде чем санитар вывез Тэлли в инвалидном кресле.
— А вот и ваша жена, — сказал врач. — Я дал ей обезболивающее, поэтому она должна хорошо выспаться. Я предписываю ей несколько недель отдыха, но обещаю, что она будет как новенькая, когда мы снимем гипс.
Взглянув на Тэлли, Джед увидел, что на ее щеках появился легкий румянец, и, закрыв глаза, про себя произнес благодарственную молитву.
По пути домой Тэлли слабым голосом объясняла, как все произошло. Внезапно страх за нее обжег его словно электрический ток.
— Почему ты не смотрела под ноги? — потребовал он ответа. — На тебя могли напасть барсы.
— Я знала, что ты найдешь меня, — пробормотала она.
— Я мог опоздать, и грифы обглодали бы мясо с твоих костей.
— Прости меня.