Клыки и воспоминания
Шрифт:
— Вы в порядке? — спросил он.
Она кивнула, глубоко вздохнув.
— Думаю, мне просто нужно немного подышать. — Он уже начал вставать, когда Джоуи сжал ее другую руку.
— Детка, давай я провожу тебя на улицу.
Джейн посмотрела на красивого незнакомца. Его пальцы все еще сжимали ее руку, несмотря на то, как осторожно он держал ее, она все равно чувствовала его силу. В глазах его светилось что-то, чему она никак не могла найти определения, она знала лишь, что должна избежать
Она вырвала у него руку и позволила Джоуи повести себя к двери.
Прежде чем выйти наружу, она оглянулась. Красивый незнакомец следил за ней хищным взглядом.
Глава 2
От холодного зимнего воздуха в голове Джейн тотчас же прояснилось. Она закрыла глаза и вскинула голову. Сделав еще несколько вдохов, она почувствовала себя почти нормально.
— Ну что, лучше? — спросил Джоуи, остановившись рядом с ней.
Она открыла глаза и благодарно ему улыбнулась.
— Да. Я обычно не пью.
Он отошел от нее и вгляделся в темноту аллеи, тянущейся вдоль бара.
— Там ступеньки. Почему бы нам не присесть ненадолго?
Джейн подошла к нему, проследив за его взглядом. Аллея походила на длинный темный тоннель, лишь один тусклый фонарь освещал цементные ступеньки. Рядом стояли открытые переполненные мусорные баки.
— Пожалуй, мне лучше вернуться в гостиницу, — решила она.
— В гостиницу?
Она кивнула.
— Да, я приехала сюда только вчера днем.
Он удивленно посмотрел на нее.
— С ума сойти. Я тоже приехал только вчера. Я жил здесь когда-то, но мне пришлось уехать.
Она улыбнулась.
— Пойдем. Посидим пару минут.
Она колебалась, но его улыбка была такой обаятельной, что в конце концов она согласилась.
Цементные ступеньки были холодными и заляпанными Бог знает чем. Джейн предпочла прислониться к стене. Джоуи, похоже, ступеньки никаких сомнений не внушали.
Несколько секунд они провели молча.
— И где же вы жили до того, как сюда приехали? — спросила Джейн.
— В одном местечке в Джерси.
— О, я никогда не была в Нью-Джерси.
Он встал, сунул руки в карманы джинсов и пнул пустую жестяную банку в глубину аллеи. Металлический звук эхом отразился от бетонных стен.
— Не могу сказать, что мне там очень нравилось. Моя жизнь там была несколько… замкнутой.
Джейн могла это понять.
— Я жила в штате Мэн, это прекрасный штат, но городок, в котором я выросла, был слишком маленьким, удушливым. На всех людей еще в детстве ставили ярлык, и от него было не избавиться. Никогда.
Джоуи подошел к ней, и она впервые заметила, что он довольно крупный мужчина. Из-за его мальчишеской
— Вот это я понимаю. На меня тоже поставили ярлык. — Он шагнул еще ближе, замерев всего в нескольких дюймах от нее. — Знаешь, детка, а ты настоящая красотка.
— Нет, — ответила она, щеки ее загорелись даже несмотря на холод. Хотя она почти не знала Джоуи, услышать комплимент было приятно. Ни один мужчина никогда не говорил ей такого.
— Я очень давно не видел таких красивых леди.
От его лести в груди ее потеплело. Она, конечно, не верила ему, но ей нравилось слышать такие слова.
Он шагнул еще ближе, все еще не касаясь ее, но ясно давая понять, что ему бы этого хотелось.
Ей нравились комплименты, но целоваться с ним она не собиралась. Она же не знала его. Кроме того, Джейн была не из таких женщин.
Но, если подумать, она ведь в Нью-Йорке, чтобы начать новую жизнь. Чтобы развлечься.
Она что, в самом деле, хочет поцеловаться с едва знакомым мужчиной? Нет. На ум вдруг пришел красивый незнакомец. А его она бы поцеловала?
Да о чем она думает? Она, должно быть, пьяна. Джейн хихикнула.
— Что? — спросил Джоуи, оперевшись рукой на стену так, что Джейн не могла двинуться с места, не задев его.
Она тут же протрезвела. Ей не хотелось, чтобы у него сложилось впечатление, что она им заинтересовалась. Джейн слегка отодвинулась.
— Просто задумалась о том, какой же сумасшедший это был день. — Может, если продолжить говорить, он поймет намек.
— В самом деле? — Он придвинулся еще ближе.
Она сглотнула. Пожалуй, ей стоит просто уйти. Что-то в его глазах вдруг напугало ее.
— Что же произошло? — спросил он, и она решила, что ведет себя как параноик, и рассказала ему о своей работе, квартире, а потом и о часах, проведенных в полицейском участке.
— Боже, я ненавижу полицейские участки. Я и сам провел там немало времени.
— Да?
Он кивнул и сделал еще шаг, рука его легла ей на талию, затем скользнула ниже.
Она вздрогнула, он усмехнулся.
— Да мы застенчивые?
Она сглотнула. Снова ввязалась, во что не следовало. Она не умела пить, не знала, как вести себя с мужчинами, или что делать в большом городе. Она знала лишь, как обращаться со скорбящими семьями и устраивать похороны. И ни один из родственников умерших никогда не пытался ее тискать!
— По-моему, у вас создалось неправильное обо мне впечатление. Пожалуй, мне лучше вернуться в бар.
Он не убрал руку.
— О, нет, детка, у меня создалось очень хорошее впечатление о тебе.