Ключ из желтого металла
Шрифт:
– Я даже русские названия большинства растений не знаю, – признался я. – Но это не помешает мне есть ваш мед.
Так и пили чай, изъясняясь практически фразами из самоучителя. Старика, конечно, интересовало, как дела у Карла. Что тот здоров, доволен жизнью и, как всегда, много играет, пан Иржи и сам, в общем, знал. От меня требовались подробности: есть ли при нашем доме палисадник? Что там сейчас цветет? Какие пироги печет Рената? Завели они кота, как собирались, или опять передумали? Хорошие ли соседи? И так далее. Я по мере сил удовлетворял его любопытство – насколько позволяли дырявая память и наш общий словарный запас.
– Теперь дайте мне ключ, – сказал
Я ожидал, что пан Иржи удалится в какую-нибудь домашнюю лабораторию, запрется там на несколько часов, а мне придется скучать в саду или гулять по городу до вечера – все-таки экспертиза, серьезное дело. Однако он подошел к окну и некоторое время, щурясь, внимательно разглядывал ключ. Этим дело и ограничилось.
– Очень интересная вещь, – объявил он. – Весьма ценный экземпляр. Однако… Я правильно помню, что ключ, который разыскивает Карл Оттович, был сделан в пятнадцатом веке?
– Конец пятнадцатого, – подтвердил я.
– Тогда у нас в руках копия. Не современная подделка, нет. Но этот ключ изготовили не ранее чем в семнадцатом веке. Я совершенно уверен. Совсем другая технология. По-чешски я мог бы объяснить, но вы не поймете. А по-английски не могу. Впрочем, вам это и не надо.
– Не надо, – поспешно согласился я. – И так понятно, что вы не можете ошибаться.
– Только в том, что касается ключей и замков, – неожиданно улыбнулся пан Иржи. – В других вопросах я допускаю ошибки. Не очень часто. Но все-таки случается.
Он отдал мне ключ, немного помолчал и торжественно объявил:
– У меня есть дополнительная информация, которая может оказаться интересной для Карла Оттовича.
Я адресовал ему вопросительный взгляд.
– Ваш ключ мне знаком. То есть эту копию я вижу впервые. Но я держал в руках оригинал.
– Вот это да, – выдохнул я. – Бывают же совпадения!
– Я бы не стал называть это совпадением. По роду своей деятельности я был знаком с многими выдающимися ключами Европы, – надменно сказал старик.
Это прозвучало так, словно ключи являлись не только живыми существами, но как минимум членами королевских семей. И пан Иржи был им официально представлен.
– О, конечно, – смиренно согласился я.
– Одна польская дама приносила оригинал мне на экспертизу, всего три года назад. Желала знать, что это за вещь и какова ее цена. Я был не прочь приобрести ключ для Национального музея, тогда я еще там работал. Мы были довольно близки к соглашению. Но потом она сказала, что должна как следует все обдумать. Я согласился ждать. В конце концов эта дама написала мне из Германии. Сообщила, что нашелся покупатель, который готов заплатить гораздо больше, чем музей. Принесла извинения. Сказала, ей очень нужны деньги. Ее, разумеется, можно понять. Чем дело кончилось, я не знаю. Но почтовый адрес этой пани у меня сохранился. Я всегда сохраняю адреса людей, с которыми переписываюсь. Привычка архивной крысы, – неожиданно весело добавил он и заговорщически мне подмигнул.
– Я уверен, отец будет счастлив заполучить ее адрес, – сказал я. – Эта дама наверняка поможет ему связаться с новым хозяином ключа. И тогда все уладится. Не было еще такого, чтобы Карл с кем-то не договорился, если ему очень надо.
– Я тоже так думаю, – кивнул пан Иржи. – И еще я думаю – как же удивительно, что я не вспомнил про этот ключ, когда Карл Оттович меня расспрашивал. Думаю, это из-за цвета.
– Что вы имеете в виду?
– Видите ли, для меня этот ключ навсегда останется «ключом из желтого металла». Очень необычный материал. Coronarium, так называемая
– Сплав? – подсказал я.
– Совершенно верно, сплав. Не редкость. Норма. По-латыни ourichalcum, [15] как это называется по-английски и тем более по-русски, не знаю.
– Неважно, – сказал я. – Главное, в целом все понятно. Выходит, не зря я все-таки съездил к пану Черногуку. Если бы не показал вам эту копию…
Пан Иржи брезгливо поджал губы. Я вспомнил, Лев говорил, что старик его терпеть не может, и прикусил язык, но поворачивать назад было поздно.
15
Ourichalcum – латунь (сплав меди и окиси цинка). Латинское название дословно переводится как «золотая медь».
– Так этот ключ вы от Черногука получили? – сердито спросил пан Шнипс. – Если бы я знал, я бы сразу предупредил Карла Оттовича. С этим человеком нельзя иметь никаких дел! Как ваш отец с ним связался?
– Через интернет, – объяснил я.
Пан Шнипс непонимающе нахмурился. Я вздохнул. Объяснять, что такое интернет, старику, который явно никогда в жизни не пользовался аппаратом сложнее телевизора, – гиблое дело.
– Через компьютер, – без особой надежды сказал я. – Там есть такая возможность – знакомиться и переписываться с кем угодно.
– Знакомиться и переписываться, надо же, – проворчал пан Иржи. – Тогда уж скажите, не «с кем угодно», а «с кем попало».
Я не стал спорить.
– Когда я был сопливым мальчишкой, вашему Черногуку с виду можно было дать никак не меньше сорока лет, – сердито сказал пан Иржи. – Теперь я, как видите, очень стар. А ему по-прежнему сорок. Вот и подумайте, можно ли доверять человеку, который обхитрил природу и Господа.
– Он говорил мне, что вы, по всей вероятности, были знакомы с его отцом, – осторожно заметил я. – И не поладили. А теперь…
– Рехнулся на старости лет и путаю отца с сыном, да? – усмехнулся пан Иржи. – Только вот что я вам скажу. Не было у него никакого отца. В мое время многие еще помнили, что он… бастард – так? Понимаете? Его мать не была замужем, вот что я хочу сказать.
– Да, я понял.
– В этом Черногук, конечно, не виноват, – смягчился старик. – Никто не выбирает, в какой семье родиться. А только путать мне его не с кем. Историю о моей ссоре с его несуществующим отцом Черногук наскоро придумал, когда понял, что я его узнал. Чрезвычайно неудобное для него обстоятельство, он-то надеялся, все старые знакомые давным-давно померли, а тут – нате, сыскался долгожитель. Вот он и подстраховался.