Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Нынешние очки, возможно, были сотыми из тех, что украшали его переносицу за это время. Но сейчас они были ему безнадёжно малы и никак не хотели держаться на положенном месте!

Для того чтобы рассмотреть что-либо детально или хотя бы разобрать текст в тетради стихов, приходилось держать очки в руке и смотреть сквозь них одним глазом.

Но это не беда! Ему бы только добраться до мира людей, а там он что-нибудь придумает. Итак, спасибо этому дому — пойдём к другому!

Глава 65

Зломорфозы

Капитан Барбарус: Тише! Тише, сеньорита! Я не причиню вам зла, если вы сами не причините его себе. Поверьте, в том, что я делаю, нет ничего личного. Меня наняли вас поймать, и я просто выполняю свою работу. Возможно, у вас были веские причины сбежать от своего господина, но меня это не касается. Что, что? Да не дёргайтесь вы так! Сами себе делаете больно.

Злося: Мммм… Мм!

Капитан Барбарус: Эти узлы специально придуманы так, что чем сильнее вы их тянете, тем верёвки глубже впиваются в ваше тело. Порвать путы вам не удастся, поэтому совершенно бесполезно так себя мучить.

Злося: Мммммммм!!!

Капитан Барбарус: Вот упрямая девушка! Вы что, не понимаете, что я вам говорю? Или может быть вы настолько глупы, что говорить вам что-либо бесполезно? Я знаю, есть такие женщины. С ними, как правило, больше всего хлопот. А, значит успокоились! Рад, что вы не из таких. А то моё чувство сострадания основательно уменьшается, когда я сталкиваюсь с дурочками.

Злося (умоляюще): Мммм!..

Капитан Барбарус: К сожалению, я не понимаю вас. Вы хотите сказать мне что-то важное?

Злося (утвердительно): Мм!

Капитан Барбарус: Я не против того, чтобы дать вам высказаться, но предупреждаю — уговорить, подкупить, запугать и обмануть вам меня не удастся.

Злося (принимая серьёзный вид): Мм.

Капитан Барбарус: Вот как? Нет, вы не глупая девушка. Что ж, я выну кляп, но вы должны мне обещать, что не закричите. Сеньор Злорд особенно настаивал на том, чтобы не было шума при вашем, э-э, задержании!

Злося (утвердительно): М-м!

Капитан Барбарус: Ну, вот и хорошо! Поверю вам на слово. Но если подведёте и обманете, я уже не смогу быть с вами таким деликатным. (вынимает кляп изо рта Злоси)

Злося (хриплым задохнувшимся голосом): Фоллиана!!!

Капитан Барбарус (в крайнем изумлении): Что?!

Зледи (врывается с обнажённым кинжалом в руке): Где моя горничная? Отдайте Злосю, негодяй!!!

* * *

Злырь (появляется из мрака с зажжённым фонарём): Ага, племяшка, вот и не вышло, по-твоему! Думала весь жар себе загрести, а дядьку старика с носом оставить? Э, нет! Говорил — не может молоденькая гусочка старого гусака обскакать. Значит, так тому и быть. Погоди, вот объездит тебя Злорд, тогда посмотрим, какая из тебя барыня получится!

Капитан Барбарус (внезапно появляется перед ним и становится лицом к лицу): Что вы здесь делаете, милейший?

Злырь: Ой! Сударь, вы совсем старика напугали! Так ведь и помереть недолго.

Капитан Барбарус: Я повторяю свой вопрос, но не советую вам заставлять меня повторять его ещё хотя бы раз. Итак, что вы здесь делаете милейший?

Злырь: Я… Вот, мимо проходил…

Капитан Барбарус (достаёт из-за голенища охотничий хлыст): Видимо я говорю слишком тихо, либо у вас что-то не так со слухом. Вот средство, которое хорошо прочищает уши! Оно же лечит от забывчивости и является отличной профилактикой лжи.

Злырь (отступая на дрожащих ногах): Уй! Сударь, я всё скажу, как на духу, верьте мне!

Капитан Барбарус (медленно поднимает руку с хлыстом): Итак?

Злырь: Я племянницу свою шёл проведать.

Капитан Барбарус: Племянницу?

Злырь: Точно так, ваша милость! Племянницу. Ту, которая беглянка.

Капитан Барбарус: Беглянку? Вот эту?

(Берёт его за руку с фонарём и поворачивает таким образом, что становится видно кресло, в котором сидит связанная по рукам и ногам Злося.)

Злырь: Так точно, сударь, эту! Эк вы её ловко… И платочек на рот накинули, чтобы лишнего чего не сказала. Ну, да я пойду, обрадую его сиятельство Злорда, что нашлась беглая служанка, значит…

Капитан Барбарус: Погоди. Ты говоришь она племянница твоя? Так неужели тебе её совсем не жалко? Ведь это всё равно, что дочь, а коли, своих детей нет, так, тем более!

Злырь: А чего её жалеть-то?.. То-есть, жалко, сударь, конечно жалко! Да только господская воля для нас наипервейший закон!

Капитан Барбарус: Вот как? Похвально! В таком случае, можете идти и передайте его сиятельству Злорду, что я готов вернуть ему его собственность в обмен на подтверждение договорённости достигнутой между нами.

Злырь: Всенепременно передам, ваша милость! Покорнейше вас благодарю! (кланяется, собираясь уходить)

Популярные книги

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Восход. Солнцев. Книга V

Скабер Артемий
5. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга V

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Новая Инквизиция 2

Злобин Михаил
2. Новая инквизиция
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
городское фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новая Инквизиция 2

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны

Хочу тебя любить

Тодорова Елена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Хочу тебя любить

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Я подарю тебе ребёнка

Малиновская Маша
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Я подарю тебе ребёнка

Сам себе властелин 2

Горбов Александр Михайлович
2. Сам себе властелин
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.64
рейтинг книги
Сам себе властелин 2

Курсант: Назад в СССР 10

Дамиров Рафаэль
10. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 10