Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Вернемся к Грамоте Александра Македонского. Надо отдавать себе отчет в том, что дошедшие до нас варианты — результат многократных переводов и переписываний. Причем переводов довольно поздних, когда переводчики уже плохо понимали, о чем речь. Поэтому известные сегодня списки иногда отличаются друг от друга в написании некоторых имен и названий. А также порою содержат фантастические детали, возникшие из-за непонимания переводчиками первоначального текста. Но отличия не касаются сути дела, а потому мы приведем Грамоту в одном из наиболее известных переводов по первому чешскому изданию 1541 года [1173], лист 319; [562], с. 47. Современный русский перевод дан по [562], с. 45–46. Вот этот знаменитый текст.

LIST ALEXANDRA WELIKEHO.

My Alexander Filippa Kr'ale Macedonsk'eho w Knijzetstwij znamenity Rzeck'eho Cysarstwij zacatel welikeho Jupitera Syn skrze Nectanabu oznameny pryznawatel Bragmansk'ych a’ Stromu Slunce a Miesyce potlacytel Perskych a Medskych Kr'alowstwij P'an Swieta od wychodu Slunce az do z'apadu od poledne az do puol nocy.

Oswijcen'emu pokolenij Slowanskemu a Jazyku gijch milost, pokog

у tak'e pozdrawenij od n'as a bud'ucych nassych n'amiestkuow po n'as w zprawow'anij Swieta. Protoze gste n'am wzdycky prytomni buli v Wijre prawdomluwnij w odienij Statecnij nassy pomocnijcy Bogownij a nevstalij nalezeni byli d'awame a na w'as prenessyme w'am swobodnie a na wiecnost wssecku Kraginu Swieta od puol nocy az do Kragin Wlaskych polednijch aby tu zadny nesmiel bydliti ani se posaditi ani se osaditi gedin'e wassy. A gestli zeby pak niekdo tu nalezen byl tu obywage budiz wass Sluzebnijk у buduc'y geho Sluzebnijcy bud'te wassych potomkuov:

D'an w Miestie Now'em nasseho zalozenij Alexandr'y: Genz gest zalozeno na welik'em Potoku rzecen'em Nylus: L'eta Dwanacteho Kr'alowstwij nassych s powolenijm welikych Bohuow Jupitera Marsa A Plutona. Awelik'e Bohynie Minerwy: Swiedkow'e t'etowiecy gsu. Statecny Rytijrz n'ass Lokoteka: A ginych Knijzat Gedenace kter'ez gestli ze bychom bez plody sessli zuostawugeme ge Diedice wsseho Swieta.

Перевод:

«ГРАМОТА АЛЕКСАНДРА ВЕЛИКОГО.

Мы, АЛЕКСАНДР, ФИЛИППА, КОРОЛЯ МАКЕДОНСКОГО, в правлении славный, зачинатель Греческой империи (кстати, в чешском издании здесь стоит Rzeck'eho Cysarstwij, то есть Ржецкого Царства — Авт.), сын великого Юпитера, чрез Нектанаба предзнаменованный, верующий в брахманов и деревья, Солнце и Луну, покоритель Персидских и Мидийских королевств, повелитель мира от восхода до захода Солнца, от Юга до Севера, ПРОСВЕЩЕННОМУ РОДУ СЛАВЯНСКОМУ, и их языку от нас и от имени будущих наших преемников, которые после нас будут править миром, любовь, мир, а также приветствие.

ЗА ТО, ЧТО ВЫ ВСЕГДА НАХОДИЛИСЬ ПРИ НАС, ПРАВДИВЫМИ, ВЕРНЫМИ И ХРАБРЫМИ НАШИМИ БОЕВЫМИ И НЕИЗМЕННЫМИ СОЮЗНИКАМИ БЫЛИ, ДАЕМ ВАМ СВОБОДНО И НА ВЕЧНЫЕ ВРЕМЕНА ВСЕ ЗЕМЛИ МИРА ОТ ПОЛУНОЧИ ДО ПОЛУДЕННЫХ ЗЕМЕЛЬ ИТАЛЬЯНСКИХ (Wlaskych), ДАБЫ ЗДЕСЬ НИКТО НЕ СМЕЛ НИ ЖИТЬ, НИ ПОСЕЛЯТЬСЯ, НИ ОСЕДАТЬ, КРОМЕ ВАС. А ЕСЛИ БЫ КТО-НИБУДЬ БЫЛ ЗДЕСЬ ОБНАРУЖЕН ЖИВУЩИМ, ТО БУДЕТ ВАШИМ СЛУГОЙ, И ЕГО ПОТОМКИ БУДУТ СЛУГАМИ ВАШИХ ПОТОМКОВ.

Дано в Новом Городе (то есть в Новом Риме = Царь-Граде? — Авт.) нами основанной Александрии, что основана на великой реке по названию Нил. Лета 12 нашего королевствования с соизволения великих богов Юпитера, Марса и Плутона и великой богини Минервы. Свидетелями этого являются наш государственный РЫЦАРЬ Локотека (в других редакциях — Логофет — Авт.) и другие 11 князей, которые, если мы умрем без потомства, остаются наследниками всего мира».

Отметим, что Логофет — византийский титул. В скалигеровской истории он считается, конечно, на много сотен лет «более поздним» [562], с. 80. В других вариантах Дара вместо «деревьев» написано «арабы», вместо «зачинатель» — «император» и т. п. [562], с. 55. Совершенно ясно, что Грамота использует средневековую терминологию. В других ее вариантах наряду со Славянами упомянуты РУССКИЕ и МОСХИ, то есть МОСКВИЧИ [562], с. 42.

Изучая Дар Александра Македонского с позиций новой хронологии, нельзя не отметить, что выражение Rzeck'eho Cysarstwij, скорее всего, соответствует польскому Rzesza, то есть Рейх, Рес в смысле, например, Pec-публика, Reichskaisertum, Kaiserreich. Поясним, что чешское Cysar — это в точности русское Царь, откуда и немецкое Kaiser. А оборот prytomni byli v Wijre prawdomluwnij можно понять и как «сохранявшие православную веру». Кстати, по поводу происхождения слова РЕС и слова РЕСпублика см. книгу «Империя», гл. 8:1.8.

А.С. Мыльников говорит: «Не следует отмахиваться от содержащегося в ряде источников XVI–XVII веков намеков на то, что ПОДЛИННИК ДИПЛОМА АЛЕКСАНДРА МАКЕДОНСКОГО ЯКОБЫ НАХОДИТСЯ ИЛИ, ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, НАХОДИЛСЯ В КОНСТАНТИНОПОЛЕ» [562], с. 80. В некоторых списках Грамоты прямо утверждалось, что ее латинские варианты являются переводом «из древней греческой

книги, которая была найдена в Константинополе» [562], с. 73. При этом: «Оставалось… неясным, на каком языке… мог быть написан… оригинал? Стрыйковский… со ссылкой на какие-то чешские, хорватские, болгарские летописи… полагал, что в древних чешских летописях Грамота была записана на „славянском языке“» [562], с. 73. Стрыйковский писал, что «сама по себе подлинная грамота, выданная Александром словакам на пергамене и написанная золотыми буквами в Александрии, еще и теперь находится в турецкой сокровищнице, которую император Магомет захватил одновременно с Константинополем» [562], с. 73.

В до сих пор еще не опубликованной «Истории Российского Государства», написанной в середине XVIII века ярославским купцом Василием Крашенинниковым, говорится: «Иулий Валтасар, секретарь Константинопольских цесарей, обрел (Грамоту — Авт.) в императорской библиотеке в Константинополе. А КАРЛ ВЕЛИКИЙ ВЕЛЕЛ СПИСАТЬ ЕЕ НА ПЕРГАМЕНЕ ЗОЛОТЫМИ БУКВАМИ И ПОЛОЖИТЬ В ХРАМ СВЯТОГО ВИТА В ПРАГЕ» [562], с. 75. Конечно, в XVIII веке романовский историк такого уже не написал бы. В официальной исторической среде уже господствовала скалигеровско-романовская версия, начавшая упорно объявлять Дар Македонского — подлогом. Однако среди образованных людей, не принадлежавших к этой среде, еще сохранялись многие и, — как мы теперь обнаруживаем, — интересные и ценные воспоминания о том, как выглядела подлинная история. Чего стоит одно библейское имя ВАЛТАСАР при средневековом константинопольском дворе. С точки зрения скалигеровской хронологии оно звучит тут странно. А в нашей реконструкции так и должно быть. Кроме того, мы еще раз наталкиваемся на уже известное нам наложение Иисуса Навина на Александра Македонского и на Карла Великого, см. «Меняем даты — меняется все», гл. 2. В самом деле, Дар Александра Македонского явно связывается здесь с именем Карла Великого.

Как мы видели, исходный язык Грамоты сегодня неясен. «Авторы XVI–XVII веков заявляли, будто бы таинственный подлинник был написан либо ПО-СЛАВЯНСКИ, либо ПО-ГРЕЧЕСКИ, либо ПО-ЛАТЫНИ» [562], с. 75. С нашей точки зрения, Грамоту дали славянам после османского завоевания XV века, а потому ее написали по-славянски. Возможно, с копиями по-гречески и по-латыни.

Конечно, Грамота совершенно не укладывается в скалигеровскую хронологию. И современному историку непонятно, как же могли ученые XV, XVI и даже XVII века серьезно к ней относиться. И в самом деле. Ведь Александр Македонский жил, якобы, в IV веке до н. э., а славяне появились на исторической сцене лишь якобы в X веке н. э. Уж во всяком случае не ранее, якобы, первых веков н. э. А сама мысль, что МОСКВИЧИ могли о чем-то договариваться с «античным» Александром Македонским, не может даже обсуждаться в скалигеровской истории как, дескать, смехотворная.

Новая хронология объясняет как саму Грамоту, так и время ее появления. Она действительно возникла в XV веке н. э. после атаманского завоевания Европы. Недаром Грамота становится известной ИМЕННО С СЕРЕДИНЫ ПЯТНАДЦАТОГО ВЕКА [562], с. 49. Для нас совершенно ясно — почему Грамоту даровал славянам именно Александр Македонский. Дело в том, что османское завоевание XV века после хана Моисея возглавил хан Иисус Навин. Он отождествляется, по крайней мере частично, с «античным» Александром Македонским. Само завоевание являлось славяно-тюркским. Потому и даровал хан Иисус Навин = Александр Македонский завоеванные земли своим воинам — славянам. В том числе и москвичам. Становится также понятно — почему ПОДЛИННИК ГРАМОТЫ находился в Царь-Граде. По той простой причине, что столицей османов = атаманов стал Царь-Град, то есть Константинополь.

Во всех без исключения списках Грамоты, приведенных в [562], среди дарованных славянам земель обязательно упоминаются БАЛКАНЫ [562], с. 85. Действительно, Балканы до сих пор заселены славянами.

А.С. Мыльников обращает далее внимание на близость «идеи и отдельных элементов фабулы» Грамоты Александра Македонского и «Завещания Соломона» из Хронографии византийского историка Михаила Пселла [562], с. 81. Появление в связи с Грамотой имени библейского царя Соломона также объясняется нашими результатами. Поскольку библейский Соломон является в значительной степени отражением знаменитого атаманского султана XVI века — Сулеймана Великолепного. Об этом мы будем подробно говорить ниже. Но эпоха Сулеймана = Соломона — это всего лишь несколько десятилетий после османского завоевания Иисуса Навина = Александра Македонского. Поэтому Грамота, дарованная славянам Александром Македонским, вполне могла отразиться и в последующем завещании Соломона = Сулеймана Великолепного в XVI веке.

Поделиться:
Популярные книги

Заход. Солнцев. Книга XII

Скабер Артемий
12. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Заход. Солнцев. Книга XII

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3

Ищу жену для своего мужа

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.17
рейтинг книги
Ищу жену для своего мужа

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Жребий некроманта. Надежда рода

Решетов Евгений Валерьевич
1. Жребий некроманта
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.50
рейтинг книги
Жребий некроманта. Надежда рода

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Столичный доктор. Том II

Вязовский Алексей
2. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том II

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена