Книга 2. Освоение Америки Русью-Ордой
Шрифт:
Рис. 1.70. Пропагандистская французская гравюра-листовка под названием «Я — папа», направленная против папы Александра VI. Так реформаторы изображали имперскую «монгольскую» церковь. Как видим, ненависти было много. Взято из [492], с. 167.
Рис. 1.71. Карикатура на иезуитов. Гравюра 1632 года. Взято из [492], с. 251.
Наконец,
Рис. 1.72. «Сатирический листок против духовенства в связи с успехами шведов в 30-летнюю войну» [492], с. 249. Так реформаторы призывали поступать со священнослужителями «Монгольской» Империи. Пикой — в живот.
Рис. 1.72а. Фрагмент гравюры. Взято из [1466:2], с. 9.
Поток проклятий и поджигательских призывов, который западноевропейские реформаторы-революционеры XVI–XVII веков вылили на «римскую папскую церковь», на самом деле, был направлен на раскол Великой Империи. Историки преподносят нам все эти разрушительные этапы кровавого мятежа как «здоровую критику устами прогрессивного человечества прогнившей римской папской церкви». Указывая при этом исключительно на итальянский Рим. Что неверно. Итальянский Рим в то время был лишь одной из провинциальных духовных и светских резиденций «Монгольской» Империи. Ватикан = Вати-Кан = Батый-Хан. Главная власть была сосредоточена, конечно, в центре Империи, в Руси-Орде и Османии-Атамании. Реформаторы били именно по ней.
После победы Реформации заявили примерно так. Главная Римская Церковь ВСЕГДА находилась в итальянском Риме. Да, она была плохой, но ВСЕГДА нашей. Слухи о том, будто когда-то Рим и его Церковь были на Руси, не только нелепы, но и политически вредны. Настоятельно советуем такие слухи не повторять. Наша главная римская церковь в Италии была неправильной, но мы ее аккуратно поправили, реформировали. И теперь она хорошая. А все старые листовки против римской церкви — это суровая, но доброжелательная и даже юмористическая критика нашей слегка заблудшей церкви. Не нужно воспринимать всерьез эти листки. Кто там не согласен? С еретиками у нас разговор короткий — на костер.
10. Откуда и когда произошли индоевропейские языки
Говоря об истории катаров = скифов, нельзя не отметить следующее. Эпоха Реформации в Западной Европе дала толчок еще одному процессу, с далеко идущими последствиями. А именно, к созданию новых языков на базе прежнего славянского (и тюркского).
В скалигеровской истории важное место занимает теория происхождения индоевропейских языков из далекой Индии. Причем Индия понимается в современном смысле — как страна на полуострове Индостан. СЧИТАЕТСЯ, ЧТО ПРАЯЗЫК ВЫШЕЛ ИЗ ИНДИИ И РАСПРОСТРАНИЛСЯ ПО МНОГИМ СТРАНАМ еще в глубочайшей древности. Мы не видим здесь причин для возражений, за исключением одного. Где в действительности располагалась та «древняя Индия», откуда вышли индоевропейские языки? И когда это было?
Согласно нашим результатам, это
Библия говорит: «НА ВСЕЙ ЗЕМЛЕ БЫЛ ОДИН ЯЗЫК И ОДНО НАРЕЧИЕ. ДВИНУВШИСЬ С ВОСТОКА, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там… И сказали они: построим себе город и БАШНЮ, ВЫСОТОЙ ДО НЕБА, и сделаем себе имя, прежде нежели РАССЕЕМСЯ ПО ЛИЦУ ВСЕЙ ЗЕМЛИ… И сказал Господь: ВОТ ОДИН НАРОД, И ОДИН У ВСЕХ ЯЗЫК… смешаем там язык их, так, ЧТОБЫ ОДИН НЕ ПОНИМАЛ РЕЧИ ДРУГОГО. И рассеял их Господь оттуда ПО ВСЕЙ ЗЕМЛЕ; и они перестали строить город [и башню]. Посему дано ему имя: ВАВИЛОН, ИБО ТАМ СМЕШАЛ ГОСПОДЬ ЯЗЫК ВСЕЙ ЗЕМЛИ, И ОТТУДА РАССЕЯЛ ИХ ГОСПОДЬ ПО ВСЕЙ ЗЕМЛЕ» (Бытие 11:1–2, 11:4–9).
После мятежа Реформации естественный процесс расхождения языков был подстегнут специальными государственными мероприятиями. Отложившиеся наместники Империи начали вводить на своих территориях новые алфавиты, менять грамматику, придумывать новые шрифты и огласовки, новые правила чтения. Например, кое-где ввели практику читать «не так, как написано». Яркий пример тому — французский язык. Написано, например Foix, — название катарского города недалеко от Тулузы, — а читается Фуа. Цель понятна — как можно быстрее приобрести независимость не только государственную, но и культурную, языковую. В XVII веке стремились покончить в своих новообразовавшихся странах с наследием Великой Империи. В первую очередь, побыстрей удалиться от славянского языка и славянской письменности.
Сделать это не так уж сложно. Ввели в школах обучение новому языку, и через одно-два поколения старый язык и письменность забылись основной массой населения. Старые книги, написанные по-славянски и старым шрифтом, становились непонятными. Не будучи возобновляемы, они постепенно исчезали. В Западной Европе XVII века процесс пошел особенно быстро, поскольку был, по-видимому, возведен в ранг государственной программы первостепенного значения. Недаром ввели индекс запрещенных книг. Прежнюю историю, книги, письменность, а заодно и «еретиков», кидали в костер.
Обычай читать не так, как написано, например, во французском языке, ввели не так давно. Вот любопытный факт. Оказывается, до сих пор в южной Франции, в некоторых селениях и небольших городках, жители ПРОИЗНОСЯТ МНОГИЕ СОВРЕМЕННЫЕ ФРАНЦУЗСКИЕ СЛОВА ТАК, КАК ОНИ НАПИСАНЫ, А НЕ ПО ПРАВИЛАМИ СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА. То есть произносят вслух все буквы. Это относится, в частности, к названиям некоторых французских селений. Об этом А.Т. Фоменко рассказали местные жители в 1997 году. Иногда это приводит к интересным ситуациям. В обыденной речи жители городков произносят их названия, «как написано», то есть озвучивают все буквы. Но отправляя письма на государственной почте, приходится произносить то же самое название уже по-современному, пропуская некоторые буквы.
Понятно, почему кое-где во Франции сохранился обычай читать все написанные буквы. Это еще не совсем забытые следы прежнего, «дореформенного» славянского языка, бытовавшего вплоть до XVI–XVII веков. В нем произносятся все написанные буквы.
Сегодня фундаментом многих западноевропейских языков считают латинский, язык «древней» Римской Империи. И это верно. Нужно только уточнить, о какой Империи идет речь. Согласно нашим результатам, это Великая Империя XIV–XVI веков. Древняя Латиния — это, на самом деле, Рутения, то есть Русь-Орда. Напомним, что Рутенией или Рутией, то есть Ортой или Ордой, называли в средние века именно Русь. См. [517] и книгу «Расцвет Царства», гл. 10:1. Дело в том, что звуки Р и Л часто путались. В результате некоторые авторы называли Рутению, то есть Русь-Орду, — Лутенией или Латинией. Тот факт, что Рутения и Лутения — одна и та же страна, подробно описываемая в «древне»-египетских текстах, отмечал известный египтолог Генри Бругш. См. [99] и «Расцвет Царства», часть 2. Недаром имеется огромное число параллелей между латинскими и славянскими словами, см. нашу книгу «Русские корни „древней“ латыни».