Книга духов и воров
Шрифт:
— Для ночи еще молода. — сказал он ей. — У нас есть время, Сьюзи.
— Стефани.
Он одарил ее одной из своих самых очаровательных улыбок, никогда его не подводившей и творившей чудеса с женщинами, с которыми ему приходилось применять усилия, чтобы завоевать. Все по схеме, ее серьезное выражение лица исчезло, а в глазах блеснул интерес. У него было не много талантов, поэтому естественный шарм и подход к женщинам считались основными.
Также публика знала о предстоящем наследстве Фаррелла Грейсона, и это помогало ему получить
Сто миллионов долларов огромного наследства его бабушки переходили к нему по ее завещанию с условием: внук не запустит в него свои руки, пока ему не исполнится 21.
Всего 576 дней оставалось до того, как он наконец получит свободу делать как ему пожелается и как захочется, не находясь под каблуком у матери и отца, наконец наступит долгожеланный конец полной зависимости от них в его месячном жалованье.
— Сьюзи, Стефани, секси, возвращайся сюда, кто ты там есть или как там тебя. — сказал он, похлопывая по колену. Она сделала, как он требовал, улыбаясь.
Ее язык был на вкус как ром, подумал он рассеянно. Или диетическая кола.
Завибрировал телефон и он посмотрел в него. Это было сообщение от младшего брата, Адама. «У меня большая проблема. Можешь приехать ко мне?» В сообщении прилагался адрес в одном из районов поблизости от центра города, пользующегося дурной славой.
Следом последовало следующее сообщение «Не беспокойся! Я в порядке.»
«Да, конечно», подумал Фаррелл и сунул телефон во внутренний карман пиджака. Он схватил бутылку водки, сделал глоток, чувствуя, как приятно она обожгла все внутри от горла до желудка. Ну вот и все.
Веселье закончилось. Долг зовет.
— Нужно идти. — сказал он.
Глаза Стефании распахнулись от удивления: — Что? Куда?
— Нужно разобраться с семейным делом.
— Я поеду с тобой.
— Нет, спасибо. — ответил Фаррелл без колебаний.
— Ну давай. — она провела длинными пальцами по его руке. — Мы так хорошо проводили время. Ты действительно хочешь бросить все так быстро?
— Меня это не особо интересует. — он продолжал улыбаться, когда выражение ее лица изменилось. — Что? Думала, это открытый кастинг на роль девушки Фаррелла Грейсона? Жаль разочаровывать тебя.
Ее удивление улетучилось, а в глазах вспыхнул гнев.
— Сволочь. Все, что говорят о тебе — правда.
Она вскочила с его колен и вылетела из приватной ложи, отдергивая занавесу, но ее руки и волосы запутались в ней, так ей хотелось уйти драматично.
Ему же лучше. Во всяком случае, он никогда не любил вкус рома.
Так как он был временно лишен водительских прав 4 месяца назад, Фарреллу пришлось привыкать к шоферу. Либо так, либо общественный транспорт — да и обоих родителей ужасала мысль о том, что Грейсон будет ездить на метро.
Это была не их вина, а полностью его. Объезжая на Порше дерево, он разбил машину, управляя автомобилем под воздействием алкоголя, с чем семейные
«Тебе чертовски повезло, что ты никого не ранил.» — сердито проворчал голос его совести. Он звучал точь — в — точь как голос старшего брата Коннора. Всю свою жизнь он выражал такие перлы мудрости, хотел этого Фаррелл или нет.
Когда лимузин подъехал к точке назначения, Фаррелл, нетвердыми от количества выпитого ногами, подошел к зданию, где, по всей видимости, можно было снять жилье за низкую цену.
Отсюда и далее по улице несколько уличных фонарей были разбиты, погружая площадь без деревьев в темноту, отделившейся от света почти полной луны. Тени двигались к нему с левой стороны вдоль парковки, но он не обратил на них никакого внимания. Он не искал проблем — не сегодня.
— Жди здесь. — сказал он водителю.
Фаррелл поднялся по ступенькам и постучал в дверь квартиры, номер которой Адам указал в сообщении. Через минуту она со скрипом открылась.
— Простите, мы не заказывали ничего. — сказал парнишка с ухмылкой.
Фаррелл улыбнулся в ответ, затем толкнул дверь, распахивая ее и разорвав цепочку.
— Где мой брат?
Подросток качнулся назад.
— Эй, я просто пошутил немного. Я собирался впускать тебя, Фаррелл, да? Я — Питер. — он качнул головой в угол. — Это Ник.
Другой мальчишка, Ник, наблюдал настороженно за ними двумя, шагнув несмело назад, пока Фаррелл сжал руки в кулаки и двинулся угрожающе к первому мальчишке.
— Где Адам? — прорычал он. — Не заставляй меня снова спрашивать, иначе пожалеешь.
— Последняя комната. — сказал Питер, прокашлявшись. — Круто, что ты здесь. Приглашаем присоединиться к нашей вечеринке. Мы не прочь поделиться.
Фаррелл двинулся через маленькое помещение к закрытой двери со стороны черного входа. Она открылась до того, как Фаррелл дошел до нее, и его встретил Адам, как — то странно выглядевший на первый взгляд. Что-то определенно настораживало в его виде.
— О, привет! — сказал Адам.
Да, его брат выглядел нервным. Нервным и виноватым.
— Что, черт возьми, происходит?
— Ничего. — Адам провел рукой по светло-коричневым волосам. — Я имею в виду, все в порядке. Тебе следует вернуться к тому, чем ты занимался, а я могу…. исправить это.
— Исправить что?
Когда Адам не ответил, Фаррелл покачал головой.
— Я забираю тебя домой. Уже за полночь. Разве тебе не пора?
Адам нахмурился:
— Я давно уже вырос из комендантского часа.
— Наши любимые родители могут не согласиться с этим. Я помню, что они делали, когда мне было 16. Пошли. — Он шумно выдохнул. Стоп. Возможно, он не так подошел к этому вопросу. Его брат — подросток, нельзя так резко. — Я достал последнего «Макса — убийцу», только из новых загрузок. Знаю, ты хотел посмотреть его, я тоже хочу.