Книга и братство
Шрифт:
— Не приходилось бывать тут прежде.
На эту очевидную истину Роуз ответила: «Да». Слух ей резанул его шотландский акцент, показавшийся нарочитым, как у шотландцев, на которых лежала печать Оксфорда. Она чувствовала себя неуютно, не продумав заранее, где они сядут, поскольку вообразила, что для короткой встречи усаживаться необязательно. Потом решила: для того, чтобы это больше походило на деловой разговор, а не светскую беседу, лучше будет сесть за стол у окна. Движением руки она указала ему на стул,
Роуз быстро и отрывисто сказала:
— Что вы хотите? Вас интересует Джин?
Краймонд расстегнул пиджак и положил на стол длинные руки, покрытые тонкими рыжими волосами. Ногти были тщательно подстрижены, но не слишком чистые, и манжеты на рукавах не застегнуты. Он задумался и сказал, словно отвечая на некий теоретический или отвлеченный вопрос:
— Ответ будет отрицательный.
— Тогда что же?
Краймонд еще больше сжал тонкие губы, опустил глаза в стол, потом посмотрел на Роуз:
— Чтобы объяснить, потребуется некоторое время.
— У меня мало времени, — сказала Роуз. Это было неправдой. Так как Краймонд продолжал молчать, нахмурившись и устремив на нее блестящие бледно-голубые глаза, она продолжила: — Думаю, мне надо сказать вам, что Джин вернулась к Дункану.
Краймонд кивнул, отвел глаза и сдержанно перевел дыхание, что не очень походило на вздох.
Уж не хочет ли он, чтобы она посочувствовала ему! — подумала Роуз.
— Это касается Джерарда?
— Что касается Джерарда?
— Ваш визит! Вы написали, что желаете обсудить важный вопрос! Жду, когда вы скажете, что это за вопрос!
— Нет, это не касается Джерарда, — ответил Краймонд и добавил с еле заметной улыбкой: — Не торопите меня!
Нужно быть вежливой, подумала Роуз, может, он, в конце концов, пришел просто поблагодарить. И сменила тон на более примирительный:
— Значит, книга закончена.
— Да. Я виноват, что не сказал раньше, что она почти закончена. Я не собирался вводить вас всех в заблуждение. Просто психологически трудно было сказать. Наверное, боялся сглазить, да, сглазить. Было такое ощущение, что жизни не хватит, чтобы дописать ее.
— Да, писали вы очень долго, должно быть, теперь чувствуете себя опустошенным.
Роуз и Джерард, конечно, обсуждали, как был и был ли связан разрыв с Джин с окончанием работы над книгой, но не пришли к определенному мнению. Возможно, завершение огромного труда губительно повлияло на рассудок Краймонда. Его вид и поведение казались Роуз чрезвычайно странными, и она снова задавалась вопросом, не сошел ли он действительно с ума.
— Да, это как смерть, — сказал он серьезно, пристально глядя на нее. — Как… тяжелая утрата.
Роуз отвела глаза, посмотрела на часы:
— Может быть, теперь отдохнете?
— Боюсь, я не способен отдыхать. — Последовала легкая пауза, и Роуз попыталась придумать, на что бы банальное перевести разговор. Но он ее опередил: — Мне нравится ваше платье, вы были в нем на летнем балу.
Роуз, у которой его замечание вызвало раздражение, сказала:
— Я вас там не видела.
— А я вас видел.
Это похоже на невезение, подумала она, если волк первым увидит тебя! Может, он действительно хочет поговорить о Джин? Она не собирается сидеть здесь и вести вежливую беседу!
— Вы сказали, что у вас ко мне особый разговор. Может, откроете наконец, в чем дело?
Краймонд посмотрел в сторону и снова протяжно и сдержанно вздохнул. Обвел глазами комнату и, казалось, какое-то мгновение не знал, как начать.
— Это кое-что личное.
— Касается вас…
— Меня. А также вас.
— Не понимаю, при чем здесь могу быть я, — холодно сказала Роуз.
Она внутренне вздрогнула от страха, и самые ужасные, безумные сомнения охватили ее. Он намерен шантажировать меня, думала она… но как… чтобы вернуть Джин… или что-то задумал против Джерарда… или… она надеялась, что ничем не выдала видом обуревавших ее чувств.
— Джерарда это тоже касается?
— Нет, — раздраженно ответил Краймонд, — Джерард тут ни при чем. Почему вы постоянно приплетаете его?
— Я не «приплетаю его»! — отрезала Роуз, начиная выходить из себя. — Вы говорили так таинственно и чуть ли не угрожающе. Возможно, я не права, но вы враждебно настроены к нам.
— Совершеннейшее заблуждение, — возразил Краймонд, не сводя с нее взгляда. Сейчас он был собран и очень напряжен.
— Вам следует быть благодарным нам.
— Я благодарен. Но…
— Но что?
— Об этом я и пришел поговорить.
— В таком случае говорите.
— Я хочу поближе узнать вас.
— Хотите, — изумилась Роуз, — чтобы все мы снова стали друзьями, после всего, что произошло, после…
— Нет, я говорю не о всех. Только о вас.
— Почему только обо мне?
— Наверное, мне следует быть прямей.
— Наверное.
— Я пришел просить вас выйти за меня замуж.
Роуз густо покраснела, резко отодвинулась вместе со стулом. Ей чуть дурно не стало от охватившего ее гнева и изумления. Она не могла поверить своим ушам.
— Что вы сказали, повторите?
— Роуз, я хочу, чтобы вы вышли за меня. Вам моя просьба, должно быть, кажется неожиданной…
— Неожиданной!..
— Я мог бы долго ходить вокруг да около, пригласить вас на ланч и так далее, но подобные… прелюдии… похожи на уловки. Я подумал, лучше объявить о своих… о своем желании… прямо, а там уж все остальное, как полагается.
Роуз стиснула ворот платья и вжалась в спинку стула. Ей стало очень страшно.
— Мистер Краймонд, по-моему, вы сумасшедший.