Книгоходцы на практике
Шрифт:
— Тогда добро пожаловать в мой дом, Кирюша! — Однокурсник приобнял меня рукой за плечи, подмигнул своим родителям, смотревшим на нас с вежливыми улыбками, и повел к устроенной в ограде арке, увитой живыми цветами, которая располагалась напротив крыльца этого чудного особняка.
— Ух ты! Правда ваш?
Я чувствовала себя ребенком, попавшим в сказку. Пока приближались к крыльцу, дергала Рива за рукав и тихонечко задавала вопросы. А из чего построен дом? Выращен? Такой большой и выращен? Весь целиком и с уже заданной планировкой? С ума сойти! А дереву
Родители Ривалиса и сопровождающие их эльфы на мои восторги реагировали молчаливым одобрением хозяев, гордящихся своим имуществом. Заговорила леди Лариэль, только когда мы вошли внутрь.
— Кира, мне ведь можно вас так называть? — Я быстро закивала, и она продолжила: — Пойдемте, Кира. Я покажу вам комнату.
— Ма, да я сам! — вмешался Рив, но леди положила ему на руку тонкие пальцы и велела тоном, не подразумевающим отказа: — А ты, милый, ступай к себе и переоденься. Скоро придут гости, нехорошо, если они увидят тебя в этом.
Под «этим» подразумевались поношенные брюки с вытянутыми коленками, мятая рубашка с зелеными пятнами от травы (всё же знатно я его поваляла) и стоптанные сапоги. Вообще, во время учебы Ривалис всегда очень следил за своим внешним видом и одет был, что называется, с иголочки. Прочие парни на его фоне обычно смотрелись совсем по-простецки. С чего вдруг приятель сегодня оказался в таком неприглядном наряде, для меня было загадкой. Но взглянув на его хитрую мордашку, я поняла, что это неспроста. Демарш? Одно было ясно, он оделся так специально.
Покосившись на себя, я украдкой стряхнула травинку с мятых брюк. Я-то не планировала отправляться в гости к эльфам и не наряжалась, к тому же весь день носилась по делам и разбирала вещи. На всякий случай осмотрела белую блузку с короткими рукавами, в которую была одета, и не сдержала горестного вздоха. Учухались мы с Ривалисом оба, пока изображали смерть наглого похитителя от рук разгневанной ведьмы. А когда я подняла голову, наткнулась на насмешливый взгляд пресветлого лорда Райдориса и едва сдерживаемую улыбку леди Лариэль. От этого меня затопило жаркой волной стыда, аж щеки заполыхали.
— Ма, да мы только с практики! — якобы возмутился одногруппник, подмигнул мне и продолжил: — Так спешил к вам, что даже не успел переодеться. А Киру я вообще похитил. И она, кстати, тоже не успела вещи с практики разобрать. Они с напарником вообще в лазарете трое суток пролежали в магическом сне. Едва не погибли на задании, их еле откачали.
Насмешливая ирония тут же исчезла из глаз родителей Рива.
— Не переживайте, дорогая. Я все понимаю, — ободряюще кивнула мне леди. — И относительно одежды не волнуйтесь. Мы обеспечим вас всем необходимым, коли уж вы по вине Лиса оказались в такой неловкой ситуации.
— Лиса? — переспросила я.
— Это я! — гордо выпятил подбородок Ривалис. — Это только ты меня все время зайчиком зовешь. А я — Лис!
Я прыснула в кулачок, и леди увлекла меня за собой к лестнице,
— Вы зовете его «зайчиком»? — доброжелательно поинтересовалась эльфийка, ведя меня к гостевой комнате.
— Ну… так получилось. Мы отмечали Багонг и устроили что-то типа детского хоровода вокруг наряженной елочки. У всех были роли, Риву досталась партия зайки.
— Как интересно. И что же он должен был делать в этом образе?
— Кхм… Прыгать вокруг елочки.
— Как это? — Женщина даже с шага сбилась.
— Вот так! — Я выставила перед собой сложенные ладошки и сделала три прыжка.
— И Лис прыгал «зайчиком» вокруг елочки? — потрясенно переспросила леди.
Я кивнула и смущенно пожала плечами.
— И многие его так называют?
— Нет, — тут я не выдержала и рассмеялась. — Он мой «зайчик». Только я его так зову.
— Ах вот оно что! — Она покачала головой, словно не веря своим ушам. — Тогда многое становится понятным… А он вас как называет?
— Кира, Кирюша или ведьмочка.
— Но не «зайка»?
— Ну что вы! Какая же я «зайка»? У меня ведь нет уш… Э-э… В смысле, нет, не называет. Я действительно ведьмочка и снабжаю всю нашу большую дружную компанию разными зельями и эликсирами, так что…
— Ясно, — вежливо улыбнулась хозяйка дома. — А какая роль была у вас на празднике? И при чем тут наряженная елочка на Багонг?
— Я была Снегурочкой. Это внучка Деда Мороза, сказочного героя моей родины. Он отвечает за зиму, морозы… Еще на Новый год разносит хорошим деткам подарки. А елку у нас принято украшать игрушками и гирляндами и ставить в доме.
Тут леди Лариэль отворила дверь в одну из комнат и пригласила меня внутрь.
— Располагайтесь, Кира. Если пожелаете умыться, всё вон за той дверью. Сейчас к вам придет ваша личная горничная, сообщите ей, что именно вам необходимо принести. А с одеждой поступим так: сегодня вам придется побыть в одном из моих платьев. Его быстро укоротят и подгонят по вашей фигуре. А к завтрашнему дню уже успеют что-нибудь сшить. Хорошо?
— Благодарю, леди Клайтон! — Я поклонилась, как нас учили на уроках этикета. — Простите за беспокойство и то, что так вас обременяю. Я действительно не планировала путешествовать, это вышло случайно.
— У Лиса не бывает ничего случайного, — усмехнулась она. — Что-то мне подсказывает, что «зайчик» планировал это путешествие задолго до того, как похитил вас. Ну что же, отдыхайте, чувствуйте себя как дома. Мы еще успеем побеседовать. И если вдруг вам понадобится лекарь, не стесняйтесь, обязательно сообщите. После тяжелых ранений не всегда сразу понятно, что организм не до конца восстановился. Тем более, вы — человек.
Она ушла, а я осталась совершенно озадаченной и дезориентированной ее странными словами. Насчет того, что я человек, это было оскорбление или констатация факта? А то, что у Рива ничего не бывает случайным? Да он сам — одна большая случайная случайность! Что-то она наговаривает на своего сына. Даже обидно за друга. Несправедлива она к нему!