Князь моих запретных снов
Шрифт:
Я знала, где растут такие розы. Видела их много раз…
– Откуда это? – чуть ли не заикаясь, повторила Габриэль.
– Но… - если бы я знала, откуда! Впрочем, некоторые подозрения все же были, - может быть, кто-то ночью зашел и принес?
Мое беспомощное предположение, казалось, повеселило Габриэль.
Девушка поднялась с кровати, босиком прошлепала к двери.
– Кто зашел, Ильса? Посмотри, дверь-то мы заперли перед сном.
Я пожала плечами и развела руками.
– Тогда… я тоже не понимаю, - пробормотала,
Было немного стыдно, что привираю Габриэль, которая так утешала меня вчера.
Но я… в самом деле не понимала.
Если Винсент в самом деле был здесь ночью, почему не разбудил меня? И что, в таком случае, вообще мешает ему вернуться, если он может вот так запросто уходить из Долины?
Глава 6. Все ближе к практике
Тем же утром, до завтрака, мне устроили допрос. Габриэль не побоялась позвать Аделаиду, а потом они вдвоем сходили в мужское крыло и привели Альберта, сонного, весь вид которого говорил – ах, зачем вы меня стащили с кровати в такую рань?
Пока они ходили, я достала розу из-под кровати, уселась с ней за стол и долго бездумно разглядывала темные, словно бархатные лепестки. С досадой ловила себя на том, что мне очень хочется, чтобы роза была от Винсента, и в то же время – если от него, то почему никак не дал о себе знать? Наоборот, даже не пустил в наш с ним домик?
– Вот, - Габриэль ткнула пальцем в розу, умудряясь при этом умоляюще заглядывать в глаза Альберту.
– Красивая, - мечтательно заявил тот, - послушайте, у нас ведь завтрак скоро. Может, обсудим позже?
– Позже – занятия у Шиниас, - Габриэль расстроенно всплеснула руками, - послушайте… ну как вы можете так спокойно ко всему этому относиться? Наверное, надо звать мастера Бриста? Или самого Клайса?
А я все сидела с этой розой и как-то глупо им улыбалась. Возможно, потому, что не чувствовала в цветке опасности. А, возможно, просто обманывала себя, немного мечтая о том, чтобы мне ее подарил Винсент.
– Так, - Альберт потер виски и подошел ко мне, - давайте еще раз и все по порядку. Честно говоря, я мало что понял, Габриэль была слишком взволнованна. Может, Ильса, ты объяснишь, что за переполох?
Я положила цветок на стол. Пожала плечами.
– Право я даже не знаю, с чего начать. Мы с Габриэль улеглись спать, а потом, утром, она увидела у меня под кроватью вот это.
Альберт расплылся в улыбке, протянул руку.
– Можно?
– Конечно.
Я подала ему розу, он ее взял осторожно, словно стеклянную, понюхал. Снова улыбнулся.
– Ильса, у тебя появился поклонник? И кто он?
– Не знаю, - хмуро буркнула я, - вот правда, не знаю.
Где-то там, на самом донышке души, мне и правда захотелось, чтобы поклонник появился, и чтобы был это… впрочем, неважно. Кто я такая, чтобы мечтать о чем-то подобном?
– Какой еще поклонник? – возмутилась Аделаида, которая до этого момента
– И дверь была заперта изнутри! – добавила Габриэль. Она принялась бродить из угла в угол, в отчаянии заламывая тонкие руки, - Альберт, я теперь не знаю, как спать здесь буду! А если… если это убийца, который уже убил? А роза – это предупреждение? И Ильса намечена следующей жертвой?
Альберт подвинул себе стул, уселся, все еще вертя в руках злочастный цветок. Понюхал его рассеянно, нахмурился. Посмотрел на меня – снова именно так, что мне казалось – он хочет увидеть гораздо больше, чем мне того бы хотелось.
– Ильса, - его голос сделался мягким и вкрадчивым, - ничего не хочешь рассказать?
– Но я правда не знаю, откуда взялась роза, - пробурчала я, поеживаясь, - клянусь Всеми.
– Хорошо, - сказал Альберт, - и все же мне кажется, что опасности нет. Лично я бы такую розу подбрасывал только той девушке, которая мне очень-очень нравится, - и снова пронзительный взгляд в мою сторону, от которого пробрало неприятным холодком, - так что, Ильса, подумай, кто к тебе неровно дышит.
Аделаида сложила руки на груди.
– Мастер Клайс… Он что тебе говорил, Ильса? Ничего… такого?
Я только головой мотнула. Да что ж они мне, теперь будут Главу сватать?
– Ар Мориш? – предположила Габриэль, - он настолько неравнодушен к Ильсе, что…
– Ар Мориш, - назидательно поправил ее Альберт, - всю ночь спал на животе. И утром вставать не собирается, правда, думаю, с кровати его сгонят. Так что вряд ли это он.
– Да и как он мог попасть в нашу комнату, когда дверь была заперта? – звонко воскликнула Габи.
Казалось, что именно это ее злит и выводит из состояния душевного покоя. То, что дверь мы запирали.
Альберт рассмеялся.
– Для тех, кто ходит в Долину Сна, нет запертых дверей. При желании можно перемещаться по Долине и выходить в разных точках нашего мира, забыли?
– Не слишком ли рискованно, только для того, чтобы положить розу под кровать? – не выдержала я, - в Долине – хорши, кого хочешь сожрут. И эти… такие странные красные вьюнки. Я видела.
– Все зависит от желания удивить и порадовать даму сердца, - заверил меня Альберт, и тут же добавил, - девушки, можно, я пойду умываться? Завтрак скоро.
– Иди, - холодно сказала Габриэль, - только если с Ильсой хоть что-нибудь приключится, ты будешь виноват!
Аделаида прыснула в кулак.
– Это, позвольте, почему же я? – наигранно возмутился Альберт.
– Потому, что ты не отнесся к происшедшему с должной серьезностью, - отрезала Габи и, сложив руки на груди, отвернулась к окну.
– Думаю, что волноваться стоит, если что-то подобное повторится, - совершенно спокойно сказал Альберт, - но осторожность все-таки соблюдать надо. Вы ведь по-прежнему ходите только вдвоем?