Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Вернувшись домой, рейнджер почувствовал, что сходит с ума от одиночества и клаустрофобии, хотя ему всегда было комфортно в Кэньонлендзе. С самого начала работы в парке он чувствовал себя на месте среди дикой красоты природы и был счастлив в своем небольшом жилище. Сейчас же Генри не мог найти себе места и впервые в жизни захотел иметь дом побольше.

Он приготовил себе сандвич с ветчиной, посмотрел новости по телевизору, устал от него, включил музыку, попытался читать и не смог сосредоточиться, и вновь включил телевизор.

В этот момент в доме погас свет.

На дворе стояла ночь, и было темно.

Генри прошел в чулан, где у него лежал фонарь на батарейках, включил его и поставил на кофейный столик. В странном флуоресцирующем свете он отыскал свечи и стал, зажигая, расставлять их по заранее определенным местам в комнате. Комната не стала полностью освещенной, но в ней, по крайней мере, можно было хоть что-то рассмотреть.

Но почему отключилось электричество? Это произошло только у него или в других домах тоже? Выглянув из окна, Генри не увидел света ни в одном из них. С помощью фонаря он нашел телефон, собираясь позвонить Стюарту и узнать, что там, черт побери, происходит. Телефон молчал.

И вот это-то его испугало.

Стук в дверь заставил его подпрыгнуть. Генри немедленно подумал о близняшках, а перед глазами у него появилось залитое кровью тело Рэя, лежащее на полу дома. Рейнджер остался сидеть – он не шевелился и старался не дышать, надеясь, что стучавший потеряет терпение и уйдет.

Стук повторился.

– Кто там? – крикнул он, шаря глазами по комнате в поисках винтовки.

Его сердце бешено колотилось, и не из-за того, что он не знал, кто или что ждало его по ту сторону двери, а из-за того, что не должен был искать винтовку. Она, как и всегда, должна была находиться в чулане для щеток.

Только ее там не было.

Ее кто-то взял.

Стук продолжался.

– Чего надо? – закричал удрученный Генри. Он посмотрел под кроватью, в шкафу для одежды, проверил за диваном. Ничего. Правда, около камина стоял топор – он взял его в руки и, боясь, что передумает, распахнул входную дверь и отступил назад, чтобы обеспечить себе место для замаха.

На пороге стояла группа из четырех индейцев.

Генри нахмурился. Позади них он увидел пикап, который остался на дороге с зажженными фарами и двигателем, работающим на холостом ходу. За рулем сидел мужчина. Генри не мог понять, как он мог не услышать звука подъезжающей машины.

– Слушаю вас, – произнес он с опаской.

– Мы приехали за тобой, – произнес индеец, стоявший слева от него. Он был пожилой, на голове носил повязку, а волосы забирал в конский хвост.

Генри надо было бы удивиться, но он не удивился. Ему надо было бы испугаться, но он не испугался. Вместо этого он вышел на крыльцо, и индейцы закивали.

– Поехали, – сказал Конский Хвост.

– Куда? – поинтересовался Генри, с удивлением понимая, что если услышит правильный ответ, то поедет с ними.

– В Пойнт [76] .

Ответ оказался правильным.

Глава 23

Джаррет, штат Невада

– Дети, дети! Отойдите оттуда! Брайан, вернись!

Пчелы ползали по внешней стене классной комнаты. Их были сотни. Некоторые падали на землю, напоминая капли воды, стекающие по таящему кубику

льда. Мисс Айрис никогда ничего подобного не видела. Она уже позвала смотрителя, который должен был все привести в порядок, но дети были заворожены видом пчел, и, несмотря на то что Эшли Кёртиса уже ужалили, учительница никак не могла отогнать их.

76

Point (англ.) – точка.

Не менее страшной казалась черная плесень, которая росла на стене рядом с кучей пчел, прямо под карнизом крыши.

Всего час назад здесь не было ни пчел, ни плесени.

– Немедленно вернитесь в класс, – приказала учительница. – Немедленно все вернитесь внутрь!

– Но у нас перемена, – напомнил Джоэл.

– Перемена у нас будет после того, как мистер Геринг разберется с пчелами. А если вы не будете меня слушать и немедленно не зайдете в здание, то о перемене вообще можете забыть.

Это произвело на них должное впечатление. Стеная и хныкая, они послушно вернулись в классную комнату и уселись на ковре. Недалеко от школы проехал поезд, и оконные стекла, как всегда, задрожали. Большинство детей давно к этому привыкли, хотя кое-кто из мальчиков выворачивал шеи, стараясь посмотреть поверх парт. Мисс Айрис уселась на стул, взяла книгу «Чика, Чика, Бум Бум» [77] и начала читать. Дети мгновенно присоединились к ней, повторяя наизусть те места, которые помнили, и вскоре пропущенная перемена была забыта.

77

Популярная книжка, по которой американские дети учат алфавит. Авторы – Билл Мартин-мл. и Джон Аршамболт.

– Всё в порядке, – сообщил через какое-то время смотритель, засовывая голову в дверь.

– Спасибо, мистер Геринг, – сказала мисс Айрис, и класс хором повторил за ней: «Спасибо, мистер Геринг!»

– Я отгородил это место от игровой площадки лентой, так чтобы вы все держались от него подальше, понятно? Там еще может быть яд.

– Я обязательно прослежу за этим, – пообещала мисс Айрис.

Она прочитала еще одну историю, а потом усадила их всех за столы и предложила нарисовать свои семьи в качестве подготовки к празднику «Снова в школу!». После этого разрешила им выйти на улицу, на перемену.

– Не забывайте, что сказал мистер Геринг, – напомнила она детям, выводя их на игровую площадку. – На стене может все еще быть яд, и вы сильно заболеете. Так что держитесь за лентой, хорошо?

– Хорошо, – ответили дети.

Мисс Айрис распустила их, а сама подошла к тому месту, где собирались пчелы, но вместо того, чтобы бежать на качели или перекладины, дети пошли вместе с нею, осторожно стараясь не заходить за желтую ленту. Пчелы исчезли, а вот пятно черной плесени все еще оставалось на стене школы – более того, за прошедшие сорок минут оно здорово выросло. Сейчас это была уже не бесформенная клякса, а нечто, похожее на профиль Джорджа Вашингтона. Это здорово напоминало один из их уроков по искусству, когда они вырезали профили людей из черной бумаги.

Поделиться:
Популярные книги

Безымянный раб [Другая редакция]

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
боевая фантастика
9.41
рейтинг книги
Безымянный раб [Другая редакция]

Измена. Свадьба дракона

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Все не так, как кажется

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Все не так, как кажется

Я же бать, или Как найти мать

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.44
рейтинг книги
Я же бать, или Как найти мать

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша

Аромат невинности

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
9.23
рейтинг книги
Аромат невинности

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Безродный

Коган Мстислав Константинович
1. Игра не для слабых
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Безродный