Кодекс Херта
Шрифт:
Мистер Смит улыбнулся:
— Да, да, конечно! Я не могу ничего приказывать. Так, а сейчас пойдёшь к третьему...
— Нет, — отрицательно качал головой. — Прямо сейчас мне нужен вертолёт, способный доставить меня в Чавис, штат Кентукки.
Хаммонд порядочно завис.
— Но... Эм... Зачем?
— Кадровые вопросы. Есть несколько проблем, которые нужно решать срочно. Более срочно, чем общение с юным мистером Экхартом.
По лицу мужчины я понял, что мои мотивы ему очевидны. Как работает система, Смит знал не хуже меня, и что для решения кадровых вопросов мне нужны свои люди, он тоже понимал.
— Так, собственно, в чём проблема?
Да, я ещё привыкаю к новой власти. Нужно переспать с этой мыслью. И вообще поспать.
— Пытаюсь осознать свалившиеся на меня полномочия.
Ещё меня не покидает ощущение полной бесполезности собранного здесь персонала, а в голове свербит желание пинками выгнать всех в пустыню, потому что в ином случае я начну в них стрелять, а когда кончатся патроны — забивать ботинками.
— Где Доутсон оставила свой планшет? — задал я риторический вопрос.
В полёте успею ещё поработать.
— Я не... — не устал сообразить Хаммонд.
— Пойду, разыщу. А потом вылетаю. Вернусь через несколько часов.
Глава 9
24 июля 2008 года
Чавис, штат Кентукки, США
На этот раз, разнообразия ради, я летел с комфортом, пусть и относительным. Шум винтов служебного Bell 407 не дал бы мне поспать, имейся у меня такие планы. Экрана, где крутили бы тупые комедии, нет, стюардесса не разносила напитки, и в туалет не сходить, но в остальном я продуктивно провёл время. Накидал предварительный штат будущей организации, прошерстил нашу законодательную базу, размышляя на тему вписывания будущих героев в законодательно-правовую систему. Им потребуется кодекс. Чёткий перечень полномочий и ограничений, что, как и когда они должны делать, что они могут делать, а чего делать не следует. Получалась странная смесь, дёргал различные параграфы их уставов полиции, пожарной и спасательной служб, кое-что от скорой помощи, и ещё ворох собственных мыслей. Разбирать всё это буду потом, когда высплюсь, но заняться им следует срочно, пока за меня этого не сделал кто-нибудь другой. Майки с компанией пока не додумались до подобного, а когда додумаются — родят гомункула и попытаются всучить мне. Да, у меня есть возможность отвертеться, но ссориться с ними не стоит. Лучше я сделаю всё сам, превентивно.
Вертушку приказал сажать на ближайшей свободной площадке к дому моего старого друга, то есть прямо на какой-то перекрёсток, достаточно большой и без деревьев и столбов вокруг.
Спрыгиваю на мокрый после короткого дождя асфальт. Часы показывают десять. Уилл ещё не должен спать.
Свет в доме горел, за занавесками мелькали тени. На соседей, выглядывающих в окна, я внимания не обращал. Когда моя нога ступила на лужайку перед домом, дверь открылась.
— Ты видишь уложенную плитку? — крикнул из темноты проёма Уилл. — Иди по тропинке!
Я сделал шаг назад, на тротуар, и прошёл до плитки. Уже по ней — до дома.
— Привет, Джек, — улыбнулся мне старый друг. — Чёрт, отвратительно выглядишь. Заходи.
В прихожей меня встретила Эмма, жена Уилла.
— Привет, Джек, — без всякой радости обратилась ко мне женщина.
Её можно понять. Когда к тебе практически на лужайку садится конвертоплан, это
— Привет. Простите, что поздно. У меня очень много дел и всё, что не надо неделю назад, то надо в прошлом месяце.
По помрачневшему лицу Уилла было заметно, что он отлично понимает причину моего визита. И то, что эта причина ему точно не понравится, я тоже видел. А уж как она не понравится Эмме, об этом лучше промолчать.
— Проходи. Кофе? — спросила женщина.
— Да. Очень крепкий, с сахаром, спасибо.
В прихожей уютно. Имитация камина, много фотографий. Уилл лишь на некоторых и уже старый, а так в основном какие-то люди, две семейные пары и множество детишек. Я их не узнавал совершенно.
— Дети? — киваю на фотографии.
— Племянники, — вздохнул старый друг. — С нашей работой детей я мог завести только случайно. Тебе ли не знать?
Да уж. Остро захотелось курить, но я помнил, как Уилл говорил, что жене это не нравится.
— Присаживайся. И не нужно этой наигранной вежливости, Джек, — глядя мне прямо в глаза, сказал старик. — У тебя, как обычно, мало времени, так что переходи уже к делу.
Эмма принесла кофе, протянув мне чашку. А я мысленно поморщился. Нет, не от кофе, его-то я как раз очень хотел, а от реакции Уилла.
— Большое спасибо, — искренне поблагодарил я.
Кофе выпил, как воду, не заметив вкуса. Эмма взяла пустую чашку и поставила её на столик, а сама присела на диван. Уилл занял одно кресло, я — противоположное. Нужно заходить с козырей.
— Меня назначили главой новой службы, созданной буквально на днях. Очень вкусное финансирование, полная свобода действий, практически неограниченные полномочия. И мне нужно собирать людей.
Я открыл на планшете набросок штата и передал его Уиллу. Мой старый друг, отлично знающий, чем обычно заканчиваются обещания огромного финансирования и полномочий, взглянул на экран без особого энтузиазма. Но с каждой секундой, с каждой прочитанной строчкой в глазах его виделся тот самый блеск, с которым мы брались за невозможную работу.
— Это я набросал за последний час, только то, что вспомнил на ходу, Уилл. Уже сотня позиций. И кого попало брать просто нельзя, слишком серьёзная задача. Одна ошибка — и разгребать случившееся дерьмо мы будем всей Америкой десяток лет. Я один не вытяну.
Мой старый друг устало вздохнул, вернул мне планшет и откинулся на спинку кресла.
— Нет, Джек. Я на пенсии. Я завёл огород на заднем дворе, хожу на курсы вырезания из дерева и посещаю церковь по воскресеньям.
Услышав про вырезание из дерева, я скосил взгляд на некую поделку, стоявшую среди фотографий. Сначала принял это за работу детей.
— Ты вырезал картошку? — вырвалось у меня.
— Это свинка, — невозмутимо ответил Уилл.
Я попытался подключить воображение и увидеть в этом свинку.
— А почему она повёрнута задницей сюда?
— Она не повёрнута, — нахмурился старик.
— Оу...
Надо срочно менять тему.
— Ну, с огородом, я уверен, ты справляешься лучше...
Уилл нахмурился несколько больше. А я понял, что сморозил. Надо всё же поспать.
— Уилл! Больше никаких полей, никакой беготни! Сиди в офисе и перекладывай бумажки! Бегать за тебя будут подчинённые! Хочешь штат скаутов из сотни человек? Будет. Четырёхдневная рабочая неделя. Сможешь вообще из дома работать. Мне нужны твои способности, Уилл.