Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Кодекс Крови. Книга ХI
Шрифт:

— А что вас смущает? — косил под дурачка я, оглянувшись и обнаружив в углу комнаты письменный стол со всеми необходимыми принадлежностями. — Бумага и чернила есть, император тоже, личная печать и сургуч в наличии. Прошу!

Я шутливо указал на подушечку у стола, призывая императора не затягивать.

— И они не проснутся? — встревоженно уточнила тётка Тэймэй, всё же решившая накинуть халат на голое тело.

Я отрицательно покачал головой. Императору ничего не оставалось делать, кроме как сесть и писать. Он старательно выводил иероглифы, лишь единожды оторвавшись от бумаги:

Родовое гнездо и фамилия рода?

— Такесима и Эсфес, — ответила за меня Тэймэй. — Глава — я, готова проставить оттиск родовой печати.

— А как же род Инари?! — изумлению императора не было предела.

— Акиро возьмёт под руку, — пожала плечами жена, будто только что не отдала главенство в древнем княжеском роду своему главному врагу.

— Но как же… — растерялся император, — … развод… Есихито так надеялся на брак…

— У меня минус два ранга, — горько усмехнулась Тэймэй, — богиня «наградила», я едва в границах золотой книги даймё. Найдёте ещё кого-то. Зато теперь можете не опасаться конкуренции.

Император встал с подушечки и подошёл к Тэймэй, со слезами на глазах обняв её.

— Да хранит тебя твой Эсфес и да оградит от чужих «наград».

— Он и хранит, — улыбнулась супруга, глядя на меня через плечо императора.

* * *

В Осаку мы возвращались проколом. Кайто необходимо было передать принцу Есихито на поруки в новый императорский дворец и зарегистрировать грамоту на основание рода Эсфес в Канцелярии Императора. Самого котяру мы оставили всё там же. Как уж он там решит разделаться с предателями было уже не наше дело.

Мне же предстояло разобраться с деятельной бабулей из рода Окойя.

— Что там хоть за магичка? — поинтересовался я у жены. — Чего ждать?

— Маг жизни, серебряная книга даймё, кажется, — принялась просвещать меня Тэймэй. — С ней история была какая-то мутная. Я из детства помню. Папа возмущался, что её продали практически на убой за долги. Но, судя по тому, что она жива до сих пор, я запомнила что-то неправильно, — развела руками иллюзионистка. — А так ранг пятый-шестой, должна бы выглядеть юной прелестницей, а не бабулей с такой специализацией.

— Они где-то у озера живут. Далеко?

— Озеро Кавагути, префектура Яманаси, — сморщила носик жена. — Далеко, неделя пути, не меньше.

Меня такой вариант не устраивал. У меня и так дел по горло, чтоб здесь застревать на неделю. Райо когда-то мне сказал, что эрги могут переместиться в любое место по координатам. Мне же для этого зачастую требовалась чья-то кровь, как маяк для перемещения. Что ж, пришла пора опробовать вариант «дедушки». Как выглядит озеро, я видел из воспоминаний Акио Аканезуми. К тому же у меня были образцы крови князя, чтобы найти скопление его родни и переместиться сразу туда.

— Ты уверен, что хочешь пойти сам? — в который раз переспросила у меня жена.

— Уверен. Вопрос с охотой нужно закрывать. Иначе нам жить спокойно не дадут.

— Нам и так не будет спокойной жизни, — буркнула себе под нос Тэймэй, провожая меня взглядом в прокол.

— Не скучай, я быстро! — чмокнул я жену в нос и отправился в поместье князей Аканезуми.

Хм… Я почти попал куда нужно. Это

«почти» крылось в деталях. Прокол открылся не куда-то на берег озера, а на его поверхность, покрытую тонким слоем льда. Тот закономерно не выдержал одного увесистого змея и раскололся, окуная меня в зимние воды. Выбраться в звериной ипостаси у меня не было никаких шансов, лёд крошился, не выдерживая моего веса, потому пришлось менять ипостась на человеческую.

Разогнав кровь по телу, чтобы согреться, я принялся выбираться ползком по тонкому льду в сторону берега. Для полного счастья на моём пути то и дело попадались полыньи, присыпанные снежком. Парочку я не смог обползти и решил попросту переплыть.

Вот где-то на середине второй полыньи я и вспомнил про крылья. Этажности моих словесных конструкций могли бы позавидовать грузчики в порту и куртизанки в столице. Дальнейший путь прошёл в воздухе. На берег, казалось, почти бесконечного озера я рухнул, раскинув руки и вглядываясь в ночное небо с незнакомыми созвездиями.

— Долго ещё валяться будешь? — прокряхтел старческий голос, и в меня ткнули настоящей клюкой. — Во мне не так много сил осталось, чтобы ещё и своего будущего убийцу лечить.

Глава 12

— Долго ещё валяться будешь? — прокряхтел старческий голос, и в меня ткнули настоящей клюкой. — Во мне не так много сил осталось, чтобы ещё и своего будущего убийцу лечить.

— С кем имею честь общаться?

Я резко встал на ноги, слегка ошалев от слов очень старой женщины, что подслеповато разглядывала меня, щурясь и склоняясь над моим лицом. Из неё практические песок с берегов Реки Времени сыпался. Заговорила со мной старуха на чистейшем русском языке. У них что, здесь факультативы дают по языкам ближайших соседей?

— Вдовствующая княгиня Чоу Аканезуми, до того Окойя, — представилась женщина, медленно шаркая по дорожке в сторону деревянной беседки на берегу озера. — Себя можешь не называть, я и так знаю, что ты — змей.

Интересное начало разговора. Похоже, это именно та заказчица, которую я искал. Но откуда она знала, где меня ожидать? Почему-то во мне всё больше крепло убеждение, что мною играют, руководят, как марионеткой на ниточках. Возможно, что и не только мною.

— Для Чоу Аканезуми у вас слишком правильный русский, — заметил я, следуя за сморщенной, как сморчок, старушкой в сторону беседки.

— Догадливый, — хмыкнула женщина и присела на ворох подушек, укрываясь пледом. — Присаживайся, чай стынет. Я поухаживаю, так и быть.

Я вообще впервые в жизни видел чайный церемониал, насквозь пропитанный традициями и ритуализмом, но интриговало меня совершенно иное. Я практически не чувствовал в княгине Чоу тока крови. Она была почти ожившим мертвецом.

— Вы одной ногой в Реке Времени стоите, — не удержался я от наблюдения.

— Тоже мне открытие совершил, — хмыкнула бабуля и на мгновение превратилась в молодую цветущую и потрясающе красивую девушку с волосами цвета радужного крыла бабочки и раскосыми глазами. У меня даже слов восхищения не нашлось. Настолько экзотично это выглядело. — Пей, тебе согреться надо. Травить не буду. Ты мне ещё нужен.

Поделиться:
Популярные книги

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Вечная Война. Книга V

Винокуров Юрий
5. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.29
рейтинг книги
Вечная Война. Книга V

Генерал Скала и сиротка

Суббота Светлана
1. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Генерал Скала и сиротка

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Студент

Гуров Валерий Александрович
1. Студент
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Студент

Наизнанку

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Наизнанку

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Наследник с Меткой Охотника

Тарс Элиан
1. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник с Меткой Охотника

Восход. Солнцев. Книга IV

Скабер Артемий
4. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга IV

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Кодекс Охотника. Книга ХХ

Винокуров Юрий
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16