Когда боги спали
Шрифт:
Ирадж улыбнулся:
— Ты прав. Ведь мы же видели друг друга в том видении. Демоны у наших ног, и мы приближаемся к воротам Занзера.
— Я помню, — сказал Сафар.
Ирадж помолчал, затем спросил:
— Ты часто думаешь о демонах? Помнишь, как мы столкнулись с ними на перевале?
— Это не самый мой любимый кошмар, — сказал Сафар.
— Думаешь, Коралин был прав? И они представляли собой лишь шайку бандитов, случайно оказавшихся в краю людей?
— У меня нет доказательств ни за, ни против, — сказал Сафар. — Я облазил все библиотеки Валарии в
Ирадж задумчиво усмехнулся.
— Что ж, откуда берутся войны, мы знаем, — сказал он. Он похлопал себя по груди. — Что же касается остального, то должны быть естественные причины происходящего.
— Не думаю, — сказал Сафар. Он поведал другу о своих исследованиях на тему Хадин. Затем рассказал о волшебном черве из Кишаата.
Когда он замолчал, Ирадж сказал:
— Я много раз вспоминал тот вечер в горах. И твое последующее видение. Я, в отличие от тебя, не провидец, друг мой, но расскажу тебе, что надумал. Возможно, что-то действительно произошло в далекой Хадин. Лично я расцениваю это как небесное знамение. Знамение, которое совершенно сочетается с твоим видением относительно меня и Алиссарьяна. Я всерьез полагаю, что мир представляет собою перекресток. В одной стороне лежат бедствия, хотя, что их вызывает, я сказать не могу. В другой — надежда и яркое будущее.
Он вновь постучал себя по груди.
— И надежда эта и будущее связаны со мной. Если я добьюсь успеха, все установится как надо.
— Молюсь, чтобы ты оказался прав, — сказал Сафар. — И собираюсь всеми своими силами помочь доказательству твоей правоты.
Ирадж рассмеялся:
— Хорошо сказано, брат мой. Вместе мы все одолеем. Никто против нас не устоит.
Сафар улыбнулся вместо ответа. Но думал при этом: «Есть ведь еще и демоны, Ирадж. Существуют эти самые демоны».
На следующий день Сафар прощался с цирком. Он положил мешочек золота в ладонь Бинера. Мешочек оказался таким тяжелым, что могучий карлик от удивления чуть не уронил его.
— Что это? — спросил Бинер.
— Стоимость билетов за целый век, — улыбаясь сказал Сафар. — Надеюсь, у тебя всегда найдется для меня свободное местечко.
— Конечно, найдем, — сказала Арлен, промокая слезу носовым платком.
— Да только что за цирк без Мефидии и летающего корабля, — сказал Бинер.
— Хотел бы я их вернуть, — ответил Сафар. — Но могу помочь лишь золотом.
— Сделаем самый хороший цирк, который только сможем, — пообещал Бинер. — Ты будешь гордиться нами.
— Я уже горжусь, — сказал Сафар. — И всю оставшуюся жизнь буду вспоминать те месяцы, что провел вместе с вами.
— Ты теперь богатый человек, — вздохнул Бинер. — Могущественный. Но если мы тебе когда-нибудь понадобимся… — Его захлестнули чувства, и он отвернулся, чтобы высморкаться в тряпку. Справившись с волнением, он сказал: — Да что там говорить, ты же понимаешь, что я имею в виду!
— А как же, — сказал Сафар, вытирая слезы.
Затем
Когда Лейрия пришла к нему в следующий раз в постель, он чуть не прогнал ее. Но вскоре понял, что легче смириться с ее объятиями, чем избавиться от нее. Она оказалась страстной, искусной любовницей. Он больше не называл имя Мефидии, но всегда помнил о ней. Он не знал, как воспринимать Лейрию. По ее поведению он не мог понять: действительно ли она питает к нему нежные чувства или просто является шпионкой короля? Ночью она сгорала в его объятиях, а днем становилась холодной профессионалкой, подозревая любого приближающегося мужчину в недобрых намерениях.
Так он провел несколько ночей в сомнениях, пока не отвлекся на важные дела. Затем поручил ей сложное задание, которое требовало много времени на выполнение.
Когда она удалилась, он извлек каменную черепашку и вызвал Гундара.
Маленький Фаворит по-прежнему пребывал в ослабленном состоянии и никак не мог набрать необходимую форму. Сквозь истонченную его фигурку можно было видеть стены палатки.
— Надеюсь, работа для меня не тяжелая, господин, — захныкал Гундара. — Видишь ли, я неважно себя чувствую.
— У меня для тебя угощение, — сказал Сафар, предлагая Гундара конфетку, припасенную от обеда.
Гундара молча взял конфету. Лизнув ее, он вздохнул и выронил сладость на пол.
— Не так вкусно, как обычно, — пожаловался он.
— Я так и не поблагодарил тебя за предупреждение той ночью, — сказал Сафар.
Гундара вновь глубоко вздохнул.
— Я почти не могу выбраться из камня, — сказал он. — А Гундари пихается и пихается. Изо всех сил. Он нас обоих доконает.
— Извини, — сказал Сафар. — И все же ты спас мне жизнь.
Гундара пожал плечами:
— Надеюсь, то же самое мне не придется проделывать в ближайшее время.
— Я тоже надеюсь, — сказал Сафар. — А что, рядом враги?
— А как же, повелитель, — сказал Гундара. — Вокруг тебя полно врагов. Так много, что никого отдельно я даже выделить не могу. Хотя сейчас они скорее боятся тебя, чем ненавидят. Мой совет, господин, будь предельно осторожен.
— А как насчет Ираджа? — спросил Сафар. — Как насчет короля? Он тоже мой враг?
— Нет, — ответил Фаворит. — Но он опасен для тебя. Как и любой король. Берегись королей, господин. Вот тебе мой самый лучший совет.
— А как насчет этой женщины, Лейрии? — спросил Сафар. — У нее какие намерения — добрые или злые?
— Я слишком слаб, повелитель, а у нее такие запутанные мысли, что и высказать не могу, — ответил Гундара. — Когда она с тобой, она обожествляет тебя. Когда же рядом с королем, восхищена им. Поэтому скажу так: не доверяй ей… но держись к ней поближе.
Сафару пришлось скрыть разочарование. Он ожидал больше услышать от маленького Фаворита.
— Могу я что-нибудь сделать для тебя, чтобы как-то ускорить твое выздоровление? — спросил Сафар.