Когда мечты сбываются
Шрифт:
— У вас просто восхитительное платье, мисс Иден, — мило улыбнувшись, заметила леди Бейнс. — Однако для сельской местности декольте слишком глубокое, вы не находите?
Иден не решилась посмотреть на леди Пенхоллоу. Она смущенно пробормотала что-то насчет того, что такие фасоны сейчас считаются самыми модными в Лондоне. Иден прекрасно понимала, что взгляды всех мужчин, составлявших эту небольшую группу, были прикованы к ее груди. «Мне нужно было набросить на плечи шаль», — с досадой подумала она.
— Мы знаем, что вы
— А я думаю, что это полная ерунда, — вмешался лорд Бейнс. — Признайтесь, милая девушка, вы все прекрасно помните. У вас такая же хорошая память, как и у меня.
Он вел себя так грубо и бестактно, что Иден невольно отступила назад и… едва не натолкнулась на лорда Пенхоллоу.
Лорд Пенхоллоу схватил ее за руку, спасая от падения, и их взгляды встретились. Иден так и не смогла понять, слышал ли он, о чем шла речь, но Пирс с готовностью, словно щитом, заслонил ее собою, укрыв от всяческих подозрений, сплетен и страхов.
Иден улыбнулась лорду Бейнсу.
— Мне бы не хотелось сейчас говорить о своей болезни, — ответила она, понимая, что если он продолжит обсуждение этой темы, то будет иметь дело с лордом Пенхоллоу.
Лорд Бейнс это тоже понял и поэтому благоразумно промолчал.
Довольная, что все обошлось, Иден повернулась к миссис Виллис.
— Не будете ли вы так любезны сказать мне, где находится туалетная комната? спросила она. — Мне хотелось бы освежиться перед ужином.
— Виктория, дорогая, — позвала дочь миссис Виллис. — Покажи, пожалуйста, мисс Иден дамскую туалетную комнату, — сказала она, а потом, наклонившись к дочери, злобно прошипела: — И держи спину ровно. Ты постоянно сутулишься.
По реакции окружающих Иден поняла, что только ей одной не нравится, что мать постоянно делает замечания дочери в присутствии посторонних людей. Гости как ни в чем не бывало продолжали беседовать между собой, пропустив мимо ушей слова миссис Виллис.
Виктория кивнула Иден, чтобы та следовала за ней.
Они поднялись по лестнице на второй этаж. Одну из спален хозяева дома отвели под дамскую комнату.
Иден подошла к большому зеркалу, висевшему на стене.
— Значит, мистер Вайтекер — ваш жених? — заправив за ухо выбившийся из прически локон, спросила она у Виктории, чтобы завязать с ней разговор.
— Нет, мой жених — лорд Пенхоллоу.
Иден показалось, что у нее земля уходит из-под ног, и она медленно опустилась в одно из стоявших возле кровати кресел. «Интересно, Виктория знает о том, что деревенские жители хотят выдать меня замуж за лорда Пенхоллоу?» — подумала Иден.
— Вот как? — едва слышно произнесла она.
Виктория стояла возле закрытой двери, скрестив на груди руки.
— Вы очень красивая, — сказала она.
Несмотря на то что ее разрывали муки ревности, Иден все-таки попыталась улыбнуться.
— Благодарю вас. Вы тоже, — ответила она.
Виктория удивленно посмотрела на нее.
— Нет, у меня самая заурядная внешность. Мама говорит, что именно по этой причине она и не повезла меня в Лондон на открытие сезона, — сказала она.
— На открытие сезона?
— Вы не знаете, что такое сезон? — удивленно уставившись на Иден, спросила Виктория.
Иден покачала головой и смущенно посмотрела на девушку.
— Нет, я никогда не слышала об этом, — призналась она.
— Ах да, вы же потеряли память, — вспомнила Виктория. — Это правда или, как мама говорит, просто притворяетесь?
Иден не ответила ей.
— Сезон — это такое время, когда молодых девушек представляют высшему обществу, — сказала Виктория, решив первой нарушить молчание. — После окончания учебы родители обычно везут девушку в Лондон для того, чтобы ввести ее в высший свет и, по возможности, найти для нее подходящую партию. Я должна была в этом году совершить свой первый выезд, но папа заявил, что если меня повезут в Лондон, то только зря потратят деньги. Мои родители хотят, чтобы я вышла замуж за лорда Пенхоллоу.
— А вы сами разве этого не хотите? — спросила Иден.
Виктория нахмурилась, и у нее между бровей залегла маленькая морщинка.
— Я думаю, что он подходящая партия, — ответила она.
— Подходящая партия! — не сдержав удивления, воскликнула Иден. — Он красив, богат, пользуется большим уважением в здешнем обществе.
Виктория пожала плечами.
— В нем нет аристократизма и великосветского лоска. Мама говорит, что он больше похож на какого-нибудь зажиточного корнуолльского помещика, — сказала она.
— Нет аристократизма?
— Его родословная оставляет желать лучшего. Для красивой девушки из приличной семьи стать графиней Пенхоллоу — это мезальянс. Мама говорит, что он до сих пор холост по той простой причине, что никто не хочет выходить за него замуж. Я для него самая лучшая партия. А на большее он не может рассчитывать. Мама считает, что, породнившись с нашей семьей, лорд Пенхоллоу приобретет вес в обществе. Конечно, нашей семье он тоже нужен для того, чтобы, так сказать, улучшить породу. Мама уверена, что у нас с ним родятся очень красивые дети, поскольку они будут похожи на своего отца.
— Но женщину ценят не только за ее красоту, Виктория!
— Моя мама так не думает. Сегодня всю вторую половину дня она кричала и ругалась. Она заставила меня полдня просидеть в парикмахерском кресле… И все такое прочее… Она хотела, чтобы я произвела благоприятное впечатление. Однако, едва увидев вас, я сразу поняла, что не смогу тягаться с вами. В вашем присутствии я выгляжу еще хуже. Мама это тоже понимает. Она просто не хочет признаться в этом. Вы ведь догадались, что не нравитесь ей, не так ли?