Когда растает снег
Шрифт:
Дом семьи Делакорт был освещен яркими огнями. Патрик припарковал автомобиль в ряду еще около двадцати «ягуаров», «мерседесов» и «роллс-ройсов». Хотя, как справедливо заметил Гарет, Элли и была любимой секретаршей шефа, она еще ни разу не бывала у него дома. Теперь ее просто ошеломил прием, который ей оказали.
Двери им учтиво открыл дворецкий, верхнюю одежду приняла специальная горничная. Потрясла Элли и роскошь внутреннего убранства.
Интересно, у родителей Патрика такой же дом?
«Да
Каким же скромным, должно быть, выглядело в глазах Патрика ее собственное жилище! Тут и сравнивать нечего. Элли не следует забывать о разнице в их положении.
Взяв ее под локоть, Патрик повел их с Тоби в большой зал для приемов, откуда доносились оживленные голоса и смех. Элли тут же захотелось убежать отсюда как можно дальше, поджав хвост. Словно прочитав ее мысли, Патрик заметил:
— Моя семья не кусается, Элли! По крайней мере при первой встрече.
— Звучит ободряюще, — отозвалась она, беря бокал шампанского у проходившего мимо официанта.
— Прошу извинить меня, — пробормотал Тоби и, стремительно сорвавшись с места, растворился в толпе гостей.
Элли озадаченно посмотрела ему вслед.
— Пойдем поздороваемся с Джорджем и Мэри, — предложил Патрик, словно не замечая ее замешательства. — Возьми меня под руку, пожалуйста. Не хотелось бы потерять тебя в этой толпе.
Элли такая возможность страшила еще больше: кроме Джорджа и Мэри Делакорт она не знала тут ни одного человека. Зал был поистине огромным; он, вероятно, занимал практически весь первый этаж дома, его высокие окна-двери выходили в сад. Однако здесь было около полусотни гостей, и свободного места совсем не оставалось.
— У нас большая семья, — заметил Патрик, пробираясь сквозь толпу к камину, возле которого родители Сары беседовали с какой-то другой пожилой парой.
У Элли и Тоби было несколько тетушек, дядюшек, двоюродных братьев и сестер, но они никогда бы не смогли заполнить целиком даже ее небольшую гостиную.
Беспокойство Элли только усилилось, когда она заметила, как Мэри Делакорт похожа на высокого пожилого мужчину, с которым разговаривала. Элли поняла, кто это, еще раньше, чем незнакомец радостно улыбнулся, заметив их. Его сходство с Патриком не вызывало сомнений.
Поздороваться с Джорджем и Мэри Делакорт это одно дело, но знакомиться с родителями Патрика…
Элли резко остановилась.
— Элли, ты только поприветствуешь их, — попытался успокоить ее Патрик. — Тебе не нужно объяснять им суть наших отношений.
— Нет, — она решительно отпустила его руку. Мое согласие помочь тебе еще не значит, что я должна запутывать все еще больше, представляясь твоим родителям.
— Но…
— Я сказала «нет», Патрик. — Глаза Элли холодно встретили его взгляд. — Когда ты закончишь разговаривать с ними, я буду ждать тебя возле вот этого окна.
Он озадаченно покачал головой.
— Ты самая упрямая из всех женщин, которых я когда-либо знал.
— Приятно сознавать, что я хоть чем-то отличаюсь от остальных.
— Очень отличаешься, — сухо заметил он и вздохнул, чувствуя, что придется отступить. Ладно, не будем знакомиться с моими родителями, но постарайся не потеряться, хорошо?
Однако, несмотря на подробные разъяснения горничных, Элли все же не сразу снова вышла в холл. Там она вдруг натолкнулась на Гарета. Молодой человек хотел извиниться, но, подняв взгляд, увидел, кто стоит перед ним, и его обаятельная улыбка тут же сменилась гримасой, исполненной издевки.
— А я решил, что ты раздумала приходить сюда, когда увидел, что твой новый друг стоит один-одинешенек!
Элли распрямила плечи и с силой сжала в руках вечернюю сумочку.
— Значит, ты ошибся, — парировала она.
— Значит, ошибся. — Гарет не скрывал едкой усмешки, звучавшей в его словах. — Не знаю, чего ты хочешь этим добиться, Элли, но…
— Понятия не имею, о чем ты, — прервала она, отчаянно ища глазами Патрика или Тоби.
— Я понимаю, что ты влюблена в меня, Элли, но…
— Ты ничего не понимаешь! — взорвалась Элли. Теперь было просто невозможно представить, что она когда-то могла увлечься таким человеком. — Если я и влюблена в кого-то, то определенно не в тебя!
Глаза Гарета сузились.
— Макграт!
Элли сама не знала, что именно чувствовала к Патрику, но сейчас она надменно вздернула подбородок.
— И что, если так?
Гарет презрительно посмотрел на Элли и покачал головой:
— Тогда ты теряешь свое время еще более бездарным образом, чем со мной. Не особенно обольщайся насчет него!
— А ты? — моментально вспыхнула она. — Разве Сара Делакорт тебе по зубам?
— Ну, у меня-то с Сарой все в порядке, — насмешливо напомнил он.
— И это не надолго, — сердито фыркнула Элли, а когда Гарет вдруг больно схватил ее за руку, яростно воскликнула:
— Немедленно отпусти меня!
Но Гарет притянул ее к себе. Его глаза свирепо сверкали.
— Даже не пытайся вмешиваться в мои дела, тихо проговорил он. — Если ты попробуешь…
— Все в порядке, Элли?
На этот раз на выручку пришел Тоби. Гарет отпустил ее руку, и Элли обернулась к брату, который шел через холл ей навстречу.
— Добрый вечер, Дэвис, — холодно сказал молодой человек, обеспокоенно глядя на сестру.