Кольцо Огня
Шрифт:
– Будем надеяться, что так и останется, - ответил Джек, вытаскивая друга на твердую поверхность.
– Но если нет, нам только придется поставить большую часть фермеров на передовой с этой стороны и надеяться.
Они направились к мосту. Йори хрустел по снегу чуть позади. Когда они приблизились к реке, они услышали звуки спора в конце дороги. Миюки и Хаято стояли позади тюков с соломой у восточного входа в деревню.
– Я думала, ты умелый лучник!
– кричала Миюки.
– Так и есть, - проворчал Хаято, спуская с тетивы еще одну стрелу.
– Тогда
– Потому что ты дышишь мне прямо в затылок!
Джек и Йори поспешили к ним.
– В чем дело?
– спросил Джек.
– Миюки хочет, чтобы я попал в ту цель зажженной стрелой с этого места!
– объяснил Хаято, указывая на бочонок пороха, наполовину вкопанный в снег на мосту.
Маленькая деревянная табличка стояла перед ним, чтобы тренироваться. С того места, где они стояли, расстояние и неправильный угол делали цель очень сложной для попадания. А еще возле моста были кусты, которые сужали угол обзора, что делало задание еще сложнее. Стрела предыдущей попытки Хаято вонзилась в опору моста, отличный выстрел не попал в цель.
– Было бы проще и не так рискованно снести мост, - высказал свое желание Джеку Хаято.
– И мы потеряем шанс уменьшить силы Акумы, - возразила Миюки.
– И нельзя подвинуть порох?
– уточнил Йори.
Миюки покачала головой.
– Главный удар должен пройти здесь, - объяснила она.
– Иначе мост не рухнет. И мы не получим от этого пользы, а Хаято станет мишенью для огня мушкетов.
– Почему тогда не сделать линию из пороха и подвести ее туда?
– сказал Джек.
– С такого расстояния? Огонь дойдет туда не сразу. Люди Акумы успеют пересечь его до взрыва.
– Не понимаю, почему нельзя поставить две цели, - потребовал Хаято, показывая на второй бочонок пороха рядом с Миюки.
– Поставь этот там, где я смогу достать его, а взрыв достанет и до второго бочонка.
– Уж прости, но этот мне еще понадобится, - ответила она.
– Еще невидимые защиты ниндзя?
– с сарказмом отозвался Хаято.
Джек повернулся к Хаято.
– Попытайся еще. Уверен, дело лишь в практике.
Выхватив стрелу, Хаято вскинул лук, прицелился и выстрелил. Все затаили дыхание, наблюдая за полетом стрелы, рассекшей воздух, пролетевшей мимо кустов. Мгновением позже она зацепила мишень, но отскочила от нее и исчезла в реке. Выстрел был хорошим, но не идеальным.
– Опять мимо, - съехидничала Миюки.
Хаято взглянул на нее.
– Можно подумать, ты сделала бы лучше!
Джек шагнул к нему и подал Хаято следующую стрелу.
– Вспомни, как ты попал в движущуюся цель на лодке на реке в тот раз. Просто используй ту же технику.
С неохотой Хаято взял стрелу и прицелился в третий раз. Но на полпути он остановился и одарил Миюки тяжелым взглядом. Недобрая ухмылка растянула его губы. Сузив глаза, он снова прицелился и выстрелил.
Стрела полетела к мосту и вонзилась прямо в центр мишени.
– Я знал, что ты сможешь!
– сказал Джек.
– Да, - сказал Хаято, сверля Миюки взглядом.
– Я только должен был представить, что цель - ниндзя!
Миюки посчитала это оскорблением.
– Чем бы ни была цель, - холодно ответила она.
– Но ты попадешь с первого раза, когда придет Акума, потому что второго шанса... ниндзя тебе не дал бы.
39
БОЕВОЙ КЛИЧ
Громкий крик донесся со стороны рва.
Джек и остальные повернулись и увидели Сабуро верхом на стене земли, рассекающего кулаком воздух.
– Мо победили!
– прокричал он в ликовании.
Усталые и покрытые грязью, фермеры его отряда столпились у рва и восхищались своей работой. Заполненная колючками канава окружала всю деревню, становясь сложной преградой для любого захватчика.
– Деревня победила, - исправил Джек, но его дух и дух окружающих был приподнят таким прорывом. В начале никто и не верил, что справиться с таким заданием возможно.
Команда Юудая укладывала последние ветви колючего кустарника.
– Пусть Акума приходит, если осмелится!
– сказал он Джеку, окинув защиту последним взглядом.
– Бандиты будут очень удивлены такой встречей.
Рухнув в снег, Кунио вытаскивал шипы из ладоней. С болью на лице мальчик взмолился:
– Теперь мы можем отдохнуть?
– Ночью, - сказал Джек, подбадривающе похлопав его по спине.
– Но сначала вы потренируетесь с копьем.
Взвыв от мысли, Кунио пошел с другими фермерами за оружием. С их последней тренировки никто из жителей деревни не проявлял особого энтузиазма. Но нависшая угроза в виде Акумы заставляла их пытаться, а возвращение дочерей дало им надежду, что и невозможное может случиться.
Они послушно собрались на площади, разойдясь по отрядам. Тогэ пришел последним и встал на свое место впереди.
– Будем верить, что и Акума опоздает!
– отметил Хаято, фермеры рассмеялись.
Тогэ виновато склонил голову. Впервые Джек видел его с того момента, как они вернулись из лагеря Акумы, и он надеялся, что фермер справился со своим горем. Должно быть, ему было ужасно больно видеть, как ко всем вернулись дочери, а к нему - нет.
Под командованием Хаято отряды двигались, меняя положения. Джек был так же рад, как и Хаято, когда фермеры умудрились держаться одной линией и сохраняли хотя бы видимость уверенной обороны. Но, несмотря на их попытки, их навыки оставались посредственными. Отрабатывая маневры для атаки, отряды были нерешительными и были готовы сбежать, а не ударить.
После нескольких неудачных попыток Хаято объявил перерыв, и юные командиры собрались на веранде дома.
– Он и стаю птиц не испугают!
– проворчал он.
Джек согласно кивал.
– Акума прорвется сквозь них. Они не используют свои возможности.
– У них нет храбрости, - фыркнул Хаято.
– А нам нужна любая сила, если мы хотим получить шанс на победу.
Йори поднял руку.
– Даже воробей смелый, когда он летит с остальными. Фермеры знают, что они слабы. Нам нужно убедить их, что сила - в количестве.