Колдовской час
Шрифт:
Мое сердце, казалось, раздулось, эмоции сдавили горло.
— Я рада, что я здесь, — выдавила я. — И не только потому, что мне любопытно.
Он улыбнулся.
— Но тебе любопытно.
— Конечно, любопытно, — ответила я и огляделась вокруг. — Я знаю, что это редкое событие, а еще реже на нем удается поприсутствовать вампиру. Так что спасибо тебе за это. За то, что дал мне такую возможность.
— Не за что. И не хотелось бы портить настроение, но учитывая, что это самая большая группа членов клана, которую мы, вероятно, увидим разом, и пока мы ждем, когда
Я старалась быть учтивой, слишком пристально не оценивать и не пялиться на кого-то на мероприятии, на котором мое поведение — если вообще не мое присутствие — горячо обсуждалось. «Но если он призывает меня…»
Я притворилась, что рассматриваю водопады и высокие утесы, окружающие их, но позволила своему взгляду пройтись по оборотням, которые стояли или сидели на камнях, болтая или присматривая за детьми, ручки и ножки которых были погружены в небольшие выбоины с водой в скале, они радостно в них плескались. Это выглядело совершенно нормально. Абсолютно типично. Просто люди, тусующиеся как все люди, сверхъестественные или нет. Они выглядели счастливыми. Но под всем этим что-то было. Напряжение, и не только в магии, но и в их лицах.
Если посмотреть на группу в целом с большого расстояния, то они выглядели расслабленными. Но если присмотреться внимательнее, то они были настороже. Осматривали края водопада. Ни на шаг не отходили от своих детей.
Эти оборотни, полноправные хищники, вели себя скорее как добыча. Как будто они боялись кого-то, стоящего более высоко в пищевой цепи.
— Здесь больше страха, — сказала я.
— Страха?
— Опасения, — спустя мгновение произнесла я, пробуя слово на вкус. — Они знают, что что-то не так. Не думаю, будто они знают что-то конкретное, но их что-то беспокоит. — Я посмотрела на него. — Ты чувствуешь что-нибудь подобное?
— Я чувствую изменения в магии, ее напряженность. Как струна, натянутая слишком туго. Энергия другая. Но ты видишь больше, чем я. Я честно думаю, что у тебя есть дар.
Я посмотрела на него.
— Да ладно.
— Нет, я серьезно. — Он прищурился. — Ты ведь не экстрасенс?
— Нет. У меня хорошее чутье, люблю наблюдать за людьми и я склонна замечать… как говорится, несоответствия.
Коннор ухмыльнулся.
— Так вот почему ты любишь правила? Потому что они не допускают несоответствия?
— Это одна из причин. Еще я люблю равные условия и людей, которые соблюдают правила. Не в обиду присутствующим.
Он фыркнул.
— Я прервал твой анализ. Продолжай.
Я выдохнула и взглянула еще раз. Приметила группы, скопления, оборотней. «То, что они сбились в группы, необязательно странно; это происходит всякий раз, когда люди тусуются».
Здесь молодые и старые оборотни, казалось, держались особняком. Опять же, это необязательно странно. Может, они хотели пообщаться с людьми того же поколения, с теми, кто столкнулся с теми же проблемами. Но тут, похоже, было какое-то напряжение. На этот раз не страх или опасения, но в их взглядах друг на друга было подозрение. Коварные взгляды, неодобрительные взгляды искоса и нарукавные повязки.
— Молодые против старых, — тихо сказала я, и Коннор кивнул.
— Мне вот интересно, насколько это связано с его позицией.
— Лидерство имеет значение, — согласилась я. — Трудно не усвоить этот урок, когда растешь в Доме с Мастером. Никто не совершенен, но вампиры Кадогана уважают моего папу. То же самое касается Стаи и твоего отца.
— Ага, — произнес он. — Пока не найдешь вот такие группы, где Стая больше не является номером один.
— А что является?
— Вот это-то мы и должны выяснить.
Кэсси, Джорджия и остальные начали спускаться с верхнего яруса водопада и направились к нам.
— Ладно, — произнес Коннор. — Пойдем познакомимся с семьей. И пусть все это останется между нами.
Глава 8
— Привет, Коннор, — сказала Кэсси, поцеловав его в щеку, когда они спустились на наш уровень водопадов. — Как замечательно, что ты приехал.
— Я рад, что приехал, — произнес он, пожав Уэсу руку. — Мои родители передают наилучшие пожелания.
— Спасибо, — ответил Уэс.
Кэсси посмотрела на меня оценивающим взглядом с широкой улыбкой.
— А ты, должно быть, Элиза.
— Да. Приятно познакомиться. И спасибо за приглашение.
— Не знала, что у меня был выбор, — ответила она, ухмыльнувшись Коннору.
— Не драматизируй, — сказала Джорджия, подходя к нам вместе с Алексеем.
— Тетя Джорджия, — произнес Коннор. — Это Элиза.
— Добро пожаловать, — сказала Джорджия, нахмурившись глядя на пятно чего-то, что она пыталась стереть с личика внука. — Прекрасная церемония, не правда ли?
— Она была великолепна, — ответил Коннор.
Кэсси улыбнулась, пританцовывая на месте, чтобы малыш продолжал улыбаться.
— И Уилл вел себя на удивление хорошо.
Точно по заказу, малыш отрыгнул на себя и на новое платье своей мамы.
— Как он вовремя, — с ухмылкой произнес Коннор.
— Посмотрим, насколько удачно он выбрал время, — сказала Кэсси, вручив Коннору ребенка, прежде чем он успел возразить. Но он расположил малыша как профессионал, прижав его к бедру и щекоча маленький круглый животик кончиком пальца так, что Уилл сверкнул своей беззубой улыбкой.
У меня нет большого опыта общения с детьми — учитывая, что я единственный ребенок-вампир — но я нахожу их очаровательными. Поскольку это, вероятно, совсем не то, что человеческая мать хотела бы услышать от вампира, я оставила эту мысль при себе.
Уилл протянул ручонку, схватил прядь моих волос и начал что-то лепетать.
— Извини, — промолвила Кэсси. — Он сейчас все хватает.
— Ничего страшного, — с улыбкой ответила я и протянула указательный палец. Малыш отпустил волосы, обхватил мой палец своими пухленькими пальчиками и заулыбался как сумасшедший.