Колесничие Фортуны
Шрифт:
– Спасибо, господин Рейнар! Я давно не слыхала столь прекрасных песен. – Она подошла к гайренскому соловью и протянула ему новый кубок, доверху наполненный вином.
Лис расцвел. Слегка пошатываясь, он поднялся, обеими руками взял кубок и прижал его к груди, расплескав по ходу дела его содержимое.
– Инельга! Можно я так буду вас называть? А то имя Инельгердис, знаете ли… – И тут изрядно поддавший Лис выдал свою версию насчет треска ломаемых сучьев.
– Называйте, – после некоторой паузы произнесла девушка. – Красивое имя. Хотя звучит несколько по-венедски [36] . А сейчас, позвольте, я спою. А вы пока передохните.
36
Венеды –
Завладев при помощи этого хитрого обходного маневра лисовской мандолой, Инельга вернулась на свое место и начала тихо перебирать струны. Освоившись с инструментом, она запела:
О, Анабель, моя Анабель, Жди, я приду, я уже в пути. Ветер качает луны колыбель, Ярче, луна, свети! Рыцарь несется ночною порой, Меч у бедра и доспеха звон, - Вот уже близко, за этой горой, Замок его – Камварон. О, Анабель, моя Анабель, Ветер крепчает, в свой рог трубя. Много с боями прошел я земель, Нету милей тебя! Долго я странствовал, бился с врагом, За короля кровь лилась из ран… Славой увенчан, вернусь я в дом, Жди, я приду с утра. Конь захрапел и подал назад, Рыцарь поднял свой лазурный щит. Кости белы и пусты глаза - Призрак пред ним стоит. О, Анабель, мне хватит сил, Если придется, снесу удар! – Кто ты, безглазая? – рыцарь спросил. – Смерть твоя, сэр Вальдар!Я сосредоточенно и, не скрою, удивленно прислушивался к словам песни. Глубокий задушевный голос разносился по потрясенно замершей зале. Все взоры обратились ко мне.
Смерть? Что ж, посмотрим мы, чья возьмет! Вспыхнул клинок, предвкушая бой. Прежде чем трижды петух споет, Схватимся мы с тобой! — Сталью о сталь зазвенела ночь, В прах обратились и щит, и броня, Сколько ни бились – Смерти невмочь Рыцаря сбить с коня! О, Анабель, моя Анабель, Жди, я приду, мне преграды нет Смерть не постелет мою постель, Скоро уже рассвет. Крик петуха – словно клич в бою Тут прогремел, разрывая мрак. Смерть опустила косу свою: Дело решим не так! Бросим же кости, пусть им решать, Коль победишь – уходи, как есть! Бросили. Смерти упало «пять», Рыцарю выпало «шесть».Зал разразился приветственными криками, У меня возникло ощущение, что меня сейчас бросятся поздравлять с удачно забитым пенальти. Инельга продолжала:
Мчись же, лети, загоняй коня. Сколько б ни кануло в бездну дней — Ты никогда не найдешь меня. И не вернешься к ней! О, Анабель, моя Анабель, Жди, я приду, я уже в пути… Ветер качает луны колыбель, Ярче, луна, свети…Последние
– Это старинная баллада рода Камдилов, ей уже несколько веков. Она сложена о нашем славном предке, носившем то же имя, что и мой брат… – Сидящие за пиршественным столом облегченно разразились восхищенными криками.
– …И невероятно похожего на него! – услышал я, к своему ужасу.
Моя нежная сестренка, не особо прячась, сверлила меня вопросительным взглядом. Понимая, что рискую оказаться в числе библейских долгожителей, я встал и, злоупотребляя своим положением предводителя здешнего дворянства, объявил:
– Господа, сегодняшний день принес нам победу, но надо помнить, что день завтрашний будет куда тяжелее. Всем нам надо отдохнуть перед предстоящей битвой.
– Покемарь перед сраженьем, а потом пускайся в бой. – пробормотал Лис, отрывая голову от стола. – Спокойной ночи вам, господа! – произнес он уже громче. – А вам особенно, сэр Инельга, спокойной ночи…
Воины недовольно начали расходиться. Я подал руку своей спутнице и под леденящим взглядом сестры повел Лауру-Катарину в занимаемые ею покои. Подымаясь по лестнице, я услышал по мыслесвязи голос своего напарника:
– У меня есть к тебе ценное предложение: ты курлычь с принцессой, а я буду с грозным видом спать в кордегардии. А на случай непрошеных посетителей я пару каких-нибудь сюрпризов на дверях приготовлю. Ты, главное, сам ночью никуда не выходи! – зевнул Лис.
Я понял, что сон сейчас жизненно необходим притомившемуся менестрелю и, вздохнув, покорно согласился… Для проформы проверив все углы спальни Ее Высочества на предмет затаившихся там злодеев, я, считая свою миссию телохранителя выполненной, собрался было прикорнуть на пороге, как из-за полога послышался воркующий голосок:
– Мне не спится, мессир Вальдар. Вы не могли бы рассказать мне что-нибудь на ночь?
На канале опрометчиво невырубленной связи раздалось мерзкое хихиканье:
– Расскажу тебе, деточка, сказку… – голосом Милляра из старых советских сказок проскрипел гайренский соловей.
– Лис, заткнись! – попробовал я урезонить его. Раздался еще более громкий и омерзительный вопль:
А только мы собрались сало хряпать с кумом, Тут Минхерц ввалился, пьяный и угрюмый! И шо это такое, где бронеж-ж-жилеты? Через час отплытие, все уж-же одеты! Гы-гы!..
Я в ответ безнадежно выругался и отключил связь.
– Что вам рассказать, моя принцесса?
– Не знаю, какую-нибудь историю или легенду… Только вы подойдите поближе, а то вам придется кричать через всю комнату, и тогда мне точно не удастся уснуть.
Я задумался… В голове крутились мои институтские отчеты прошлых экспедиций, сказки братьев Гримм и куски золотой фильмотеки моего дедушки.
– Расскажите что-нибудь о вашем Вестфольде, – предложила каталунка.
– Вестфольд… – задумчиво произнес я… – В незапамятные времена эта страна не была могучей державой. Воюя между собой, здесь жили племена данов, свеев, лапонов и еще множество других, даже имя которых стерлось из памяти людской. Так продолжалось многие десятки и сотни лет, пока откуда-то с неведомого запада не приплыли вестфольдинги.
– Приплыли? Я всегда считала, что Вестфольд [37] получил свое название потому, что находится в самой западной части мира.
– Нет, моя маленькая госпожа. Вестфольдинги приплыли с далеких земель, находящихся на Западе.
– Но там же ничего нет! Аббат Эвлезиус, учивший меня наукам, рассказывал, что если два месяца плыть на запад от Ирландии, по Морю Мрака, то более нет никаких шансов вернуться, ибо там вода с ревом обрывается в ненасытную туманную бездну – это и есть край мира.
37
Вестфольд – буквально означает «Народ Запада»