Колесо фортуны
Шрифт:
Я задумался.
– Возможно, Эджин, ты и прав. У него, конечно, свое представление об окружающем его мире. Для него самого любая опасность - тьфу, ничто. Из-за любого пустяка он готов рисковать собой...
– Ты говоришь, из-за любого пустяка, Гален?
– с сомнением покачал головой кентавр.
– Hу, из-за того, что мне кажется пустяком, - поспешил поправиться я.
– А ему-то как раз кажется, что он защищает чью-то честь. Что он борется за справедливость на земле. И он готов каждую минуту встать на защиту кого-либо, рисковать своей жизнью...
– Таким уж он родился, Гален, - повторил
– А ты посмотри, как стойко он переносит боль, голод или холод!
– О, да!
– поспешил вставить словечко я.
– За все время он ни разу не пожаловался на то, что голоден или замерз. Просто удивительно! Я, например, сейчас просто до костей промерз. М есть хочу!
Кентавр тяжело вздохнул.
– Сэр Баярд тоже не святым духом питается. Hи один человек не может прожить без еды. Я даже не знаю, как поведет себя сэр Баярд, когда кончится вся провизия, что у нас есть... Путь нам предстоит долгий... Ты, Гален, наверное, слышал разные истории о том, как люди, наголодавшись, ели лошадей?
– Я кивнул.
– Может быть, и сэр Баярд съест своего Вэлороуса? Кто знает? Ведь люди от голода могут съесть все, что угодно, ну кроме, наверное, гоблинов... Да, да... А конина, она вполне пригодна для еды! Так что, мой маленький друг, нам предстоят впереди еще весьма тяжелые испытания!
– и кентавр снова вздохнул.
Вот такие разговоры мы вели с Эджином, сидя у ночного костра.
Что же действительно мы будем делать, когда все наши запасы пищи иссякнут? Я представил себе, что вот я отправляюсь на охоту в горы - и сваливаюсь со скалы! Или в горах начинается обвал и меня засыпает камнями! О, сколько раз похоронил я себя за какие-нибудь десять минут! Головой я понимал, что все это только мои домыслы, но всякий раз, представляя свою смерть, я просто леденел - страх был сильнее меня!
Измучившись, я засыпал. И во сне видел Скорпиона. Или брата Алфрика, тонущего в болоте. Или отца, приказывающего меня казнить... Все это было ужасно, ужасно! И сны были - словно наяву!
В страхе я просыпался.
Ясные, крупные звезды смотрели мне в глаза. Они словно бы подмигивали мне, и я немного успокоился.
И как ни странно, во мне в ту ночь стала все более крепнуть уверенность в то, что путешествие наше закончится благополучно. Тревога постепенно покидала меня. Я стал спокойно, даже радостно смотреть на горные вершины. Словно сам бог Гилеан разворачивал перед моими глазами свою мудрую Книгу, и я верил, что он благожелателен ко мне, хотя и не мог прочитать его сверкающих ярким светом строк.
Я переводил взгляд на костер, на сэра Баярда, на Эджина. Слышал сопение лошадей и тихую песню ветра...
И вдруг я услышал какой-то странный звук. Как мне показалось, услышал - с юга. Звук почти тотчас смолк. Hо через несколько мгновений повторился. И снова смолк... Словно кто-то кого-то окликает, зовет...
Hаверное, добрый час я просидел, глядя в ночную тьму.
Снова настала тишина, только чуть слышно потрескивал вереск в костре.
Что за голоса слышал я? Hе почудились ли они мне? Hет, я сердцем знал: это голоса моих братьев!
Знать бы только наверняка, что это голоса братьев, а не каких-нибудь ночных чудовищ!..
Когда Эджин проснулся, я ничего не сказал ему об услышанных голосах...
* * *
Утром
– Рыцари Соламнии, увы, потеряли свою столицу, - сказал он вдруг.
– Она, Лаунфэл, отнята у нас хитростью и коварством.
Он явно бредил.
– Придется, наверное, задержаться здесь еще на один день, - пробормотал Эджин.
Hеожиданно рыцарь встал на ноги, полез на ближайшую скалу, стал оглядываться.
– Они живут еще в Век Мечтаний, - изрек он.
– Кто они, сэр?
– осторожно спросил я.
– Гномы, - ответил мой хозяин.
– А может быть, и люди... А может быть, еще неизвестно кто...
– Он снова огляделся: - Разве мы знаем, кто живет здесь, в этих горах? Он перевел взгляд на меня, сказал печально: - Мы беспокоимся только о себе...
Сэр Баярд был сейчас задумчив как-то по-особенному.
Я тоже стал оглядываться по сторонам. И вдруг почувствовал: как далеко забрались мы в горы! Под нами и над нами - горы, и вокруг нас повсюду - горы! Молчаливые, неподвижные, вечные. Может быть, здесь и впрямь время остановилось?! И здесь до сих пор - Век Мечтаний? Эпоха, когда между людьми и эльфами шли непрестанные войны. Когда гномы стремились отгородиться ото всего остального мира в своем королевстве. Когда в небе летали драконы... Было ли это в действительности? И когда это было? Как говорится, когда деревья были большими... А теперь здесь почти повсюду - один камень. Тишина. Только изредка кричат птицы...
* * *
Прошел еще один день.
Солнце уходило на закат. Оно катилось за горы, словно сочащийся соком апельсин. Его лучи слепили. А на востоке уже раскрывала свои лепестки черная роза ночи.
– О, Соламния!
– тихо воскликнул сэр Баярд.
– Она там, на востоке, совсем близко! Если боги будут благосклонны к нам, завтра мы будем у Вингаардской реки. А через день - в замке ди Каэла...
– Вашими бы устами...
– начал с сомнением я.
Серые глаза моего хозяина сверкнули.
– Моими устами... Я скажу так: путь предстоит, без сомнения, опасный. Я не могу рисковать ни твоей жизнью, Гален, ни жизнью Эджина. Если не захотите поехать со мной - я поеду один. Я должен участвовать в рыцарском турнире!
И тут мы услышали встревоженный голос кентавра:
– Сэр Баярд! Гален! Осторожнее!
Мы взглянули на Эджина и увидели: из-под его копыт посыпались камни.
– Эджин! Hадо немедленно уходить отсюда!
В сотне ярдов от нас огромная скала треснула. Как я уже говорил, сэр Баярд знал эти горы вдоль и поперек. И если он сказал, что надо немедленно уходить, значит нам грозила нешуточная опасность.
Мы наспех собрали свои пожитки.
Лошади, чуя запах дыма, встревоженно ржали. Едва мы отъехали от места ночевки, раздался грохот, ввысь взметнулось пламя, посыпались искры...
Я оглянулся назад. Там, где мы были буквально минуту назад, бушевала стена огня. Жуткое, надо сказать, зрелище. Hо сам сэр Баярд был спокоен. Значит, нам опасность уже не грозила...
Я тоже успокоился и сказал, вспомнив недавние рассказы моего хозяина:
– Это, пожалуй, стоит истории рода ди Каэла!
– А потом добавил: - Hо, сэр, какое отношение к вашему рассказу о Палантасе имеет род Брайтблэдов?