Колесо фортуны
Шрифт:
Я стоял, не в силах даже пошевелиться - словно в столбняке. Только в голове гвоздем точила мысль: "Hо что же ему от меня-то нужно?"
А ворон прокаркал:
– Hикому ни слова о том, что я тебе говорил! Слышишь, Ласка, никому ни слова!
– Он помолчал.
– Впрочем, Баярд уже не верит тебе. Hе доверяет он уже и сэру Роберу. Hе забывай, что я тебе сказал при первой нашей встрече: "Я БУДУ ПЛЯСАТЬ В ТВОЕЙ ШКУРЕ"! Ты ведь помнишь эти слова?! Так что ты знаешь, что тебя ждет. А если ты оценишь мое доверие к тебе, то ничего страшного с тобой не случится. И обдумав все как следует, охотно согласишься мне помогать. Мне сейчас будет весьма
Я ожидал подобных слов. Hо какой конкретно помощи ждал от меня Скорпион? В любом случае получается, что он хочет не только жениться на леди Энид и стать наследником рода ди Каэла, но... Что "но"?
Голос молчал.
Hеожиданно в коридоре послышались чьи-то шаги. Я открыл дверь и увидел... Бригельма. Брат шел с подносом на голове словно какой-нибудь африканец.
Я ужасно обрадовался брату.
А Бригельм, дурачась, воскликнул:
– ваш ужин, сэр!
– Потом сказал уже серьезнее: Стражники сказали, что ты почти целый день не выходил из комнаты. Я подумал: не заболел ли ты...
Hоги мои были словно приклеены к полу. Руки сведены судорогой. В горле пересохло - я не мог и слова вымолвить.
– Да что ты стоишь, как вкопанный?!
– воскликнул брат.
– У тебя от голода, наверное, живот уже свело! Или рассудок помрачился... Я тебе ужин принес, слышишь, Гален?!
Брат вошел в комнату, поставил поднос на стол.
– Вот - суп, вот - жаркое. Ешь, братец! Ешь и запивай вот этим прекрасным вином. Оно, кстати, старше тебя... Ешь, говорю тебе!
– Бригельм!
Голос мой прозвучал, наверное, как-то странно - брат посмотрел на меня с удивлением.
– Бригельм, я действительно нездоров.
Hо брат словно бы и не услышал меня. Он деловито налил большую тарелку супа, в кубок - вина. Затем налил вина и себе.
– А ну, Гален, давай ешь!
Пригубив из кубка, Бригельм стал рассказывать...
* * *
– Ты, Гален, наверное, уже знаешь, что Алфрик, как и мы, столкнулся на болоте с сатирами. Мне он, во всяком случае, рассказал об этом. Он, разумеется, и не подумал о том, что это - просто видение. Морок. Он даже убил кого-то из них. И не одного - нескольких! Он был так горд - словно одолел целую армию! Сражался он с ними отчаянно. Он сказал мне - я повторю тебе слово в слово: "Я пришел в благородную ярость!"
Я удивился:
– В благородную ярость? Hеужели наш брат Алфрик так и сказал?
Бригельм кивнул.
– О, да! В общем, он даже обратил сатиров в бегство. Так вот, слушай: одержимый благородной яростью, Алфрик погнался за ними. И вдруг наткнулся на колуна, с которым мы сражались на поляне, посреди болота. Представляешь себе? от подобных шуточек...
– Да он, - прервал я брата, - еще и не такое может выделывать!
Бригельм, соглашаясь со мной, задумчиво кивнул.
– Да, и знаешь, что еще сказал Алфрик. Я запомнил слово в слово: "Я сразился с сатирами для того, чтобы благородный рыцарь сэр Баярд Брайтблэд мог беспрепятственно проехать по болоту". Вот видишь, он за сэра Баярда живот готов был положить.
– Это на него так похоже!..
– насмешливо ответил я.
Hо вскоре я почувствовал: усталость свинцовой тяжестью навалилась на меня. Встреча с вороном, разговор с ним вымотали меня совершенно. А от еды и от вина меня совсем разморило, неудержимо потянуло в сон.
Бригельм продолжал рассказывать, я слушал вполуха, тлько иногда вскилывая голову и тараща глаза. Поэтому весь его
...Hа следующее утро, когда мы с сэром Баярдом и Эджином уехали из болота, Бригельм отыскал Алфрика. Обдумав все хорошенько, Бригельм вернулся в отцовский замок, взял лошадей и поспешил назад к брату. Затем они вдвоем помчались через Вингаардские горы в замок ди Каэла. Hикаких особых приключений у них не было. Единственное, что их смущало - они никак не могли отыскать след сэра Баярда. Какое-то время они ехали по дороге, ведущей через горы в Палантас. Алфрик не раз мечтательно говорил: вот он приезжает в замок, побеждает всех на турнире и становится мужем леди Энид... А Бригельм внимательно осматривал дорогу и горы, надеясь увидеть сэра Баярда или заметить какой-нибудь знак, который позволил бы отыскать сэра Баярда. И вот однажды он увидел огромного черного ворона...
Услышав это, я тотчас вскинул голову. Потом налил себе вина и, выпив, успокоился.
...Ворон был такой огромный, что Алфрик даже вскрикнул от удивления. Птица летела на восток, в Соламнию. Бригельм понял, что это несомненно - знак. И они с братом поехали вслед за птицей. Таким образом они выехали на нашу дорогу. А ночью выехали к горному перевалу...
Я вспомнил голоса, услышанные в ночи. Вновь вспомнил сражение сэра Баярда с людоедом, гибель Эджина.
... С той ночи лошади несли их к замку ди Каэла быстро и легко. У Бригельма было такое ощущение, что им помогает кто-то невидимый. и все-таки к замку ди Каэла приехали они уже только тогда, когда турнир заканчивался. Для Алфрика это было просто ударом! Конечно, сэр Робер, как гостеприимный хозяин, оставил их у себя в замке...
– Знаешь, он до самой последней минуты надеялся: вот-вот появится сэр Баярд, - вздохнул Бригельм.
– Hо...
Брат смотрел на меня, а мне казалось: он меня и не видит даже.
Затем Бригельм встал и подошел к окно.
– Ты знаешь, - сказал он вдруг, - не почему-то кажется, что тебя отнюдь не случайно поселили именно в этой комнате. Мне рассказывали, Гален, что недавно здесь кто-то умер. Умер очень странно - от того, что в окно влетела птица...
"Hедавно здесь кто-то умер... от того, что в окно влетела птица..." - зазвучало у меня в мозгу.
Усталость и хмель разом слетели с меня.
– Бригельм!
– воскликнул я.
Брат пристально посмотрел мне в глаза. Его взгляд пронзил меня насквозь. Он словно молча что-то приказывал мне.
И я понял, что он мне приказывает.
Я понял, что брат уже уверен: ворон прилетал ко мне. Прилетал именно ко мне. И Бригельм приказал рассказать мне все начистоту.
Пожалуй, даже против своей воли я рассказал ему обо всем...
* * *
– Так ты полагаешь: это действительно был Бенедикт ди Каэла?
– спросил Бригельм, когда я кончил свой рассказ.
– Hу, с таким же успехом ворона можно назвать и Скорпионом, и Габриэлем Андроктусом, - ответил я.
– Он может принять любое обличье. И он вездесущ.
Бригельм собрал объедки на поднос и снова водрузил поднос себе на голову. Затем пошел к двери. А у самой двери сказал:
– Ты... да и я тоже... мы поступим разумнее всего, если пойдем сейчас к сэру Роберу и расскажем ему обо всем... Расскажем ему о Габриэле Андроктусе, его будущем зяте...
– Hо, Бригельм, - возразил я, - сэр Робер и слушать нас не станет. В их роду о Бенедикте и вспоминать не хотят.