Колесо тьмы
Шрифт:
— Сент-Джонс — это ближайшая гавань?
— Сейчас — да, — ответила Мейсон. — Еще несколько часов назад ближайшей была бы гавань Голуэй в Ирландии. Мы как раз на середине пути через Атлантику.
— Жаль, — пробормотал Пендергаст.
— Почему? — спросила старший помощник капитана.
— Потому что, по моему убеждению, убийца снова проявится. Причем скоро.
Глава 35
Гэвин Брюс, директор-распорядитель банковской компании «Абердин банк энд траст, лимитед» из Абердина, считал — причем с непреклонной убежденностью, — что имеет за плечами изрядный
Брюс путешествовал с двумя представителями того же абердинского трастового банка, Найлзом Уэлчем и Квентином Шарпом. Оба, как и он сам, бывшие морские офицеры, а ныне — банкиры из Сити, безупречного морального облика и крепкой закваски. Гэвин сотрудничал с ними уже не первый год и знал обоих как хороших, надежных людей. Это трансатлантическое путешествие досталось им в подарок от одной из клиенток банка, Эмили Дальберг, в качестве награды за оказанные услуги. В настоящее время большинство богатых клиентов считают, что банкир сам в долгу перед ними, но Эмили понимала важность поддержания старомодных отношений взаимного доверия. И Брюс в ответ на доверие помог успешно провести ее финансовый корабль через два замысловатых развода и сложное дело о наследстве. Будучи сам вдовцом, он очень ценил ее внимание и подарок.
Как жаль, что это путешествие оборачивалось так неудачно!
После страшной находки в театре «Белгрейвия» накануне, свидетелем которой оказался Гэвин, стало ясно, что для команды судна это происшествие было как снег на голову. Они не только не имели понятия, как расследовать убийство или выследить убийцу, но, судя по всему, также ничего не могли поделать со страхом и паникой, которые разрастались на судне — и не только среди пассажиров. К своему смятению, Брюс заметил, что те же настроения распространяются и среди должностных лиц. Он побывал на достаточном количестве судов, чтобы знать: работающие на море часто находятся в плену специфических суеверных представлений. «Британия» сделалась вдруг хрупкой посудиной, и Гэвин был убежден: еще одно потрясение ввергнет лайнер в хаос.
И вот, усевшись после ланча вместе с Уэлчем, Шарпом и миссис Дальберг — та настояла на том, чтобы тоже участвовать, — они совместно выработали план. Потом, также все вместе, организовали некую депутацию и выдвинулись к цели по многочисленным ковровым дорожкам. Возглавлял группу Брюс, и только теперь, сознавая, что их план запущен в действие, он обрел некоторую долю спокойствия.
Маленькая группа миновала несколько палуб и переходов, пока наконец не достигла коридора, ведущего на капитанский мостик. Там бывших моряков и вдову остановил охранник нервного вида с водянистыми глазами и растрепанной шевелюрой.
— Нам нужно видеть капитана Каттера. — Брюс предъявил визитную карточку.
Охранник взял карточку, взглянул на нее:
— Можно узнать, по какому вопросу, сэр?
— По вопросу недавнего убийства. Скажите ему, что мы, группа обеспокоенных пассажиров, желаем встретиться
— Да, сэр. Одну минуту, сэр.
Охранник умчался, закрыв за собой дверь. Брюс нетерпеливо ждал, скрестив на груди руки. Прошло пять минут, прежде чем офицер службы безопасности вернулся.
— Будьте добры, пройдите сюда, сэр.
Брюс и его команда последовали за провожатым через люк, ведущий в судовое помещение, гораздо более функциональное по виду — с полами из линолеума, серыми стенами, отделанными искусственным деревом, лампами дневного света. В следующий момент депутацию ввели в комнату для совещаний, с единственным рядом окон, выходящих на правый борт.
— Пожалуйста, присядьте. Старший помощник капитана Мейсон скоро к вам выйдет.
— Мы просили о встрече с капитаном, — возразил Брюс. — С капитаном Каттером.
Охранник беспокойно провел рукой по взлохмаченным волосам.
— Капитан подойти не может. Прошу извинить. Старший помощник Мейсон — второе лицо в команде.
Брюс бросил вопросительный взгляд на свою маленькую группу:
— Будем настаивать?
— Боюсь, это бесполезно, сэр, — развел руками охранник.
— Что ж, пусть тогда будет старший помощник.
Они не стали садиться, и вскоре в дверях появилась стройная женщина в безукоризненного вида морской форме. Едва опомнившись от изумления, Брюс был тотчас впечатлен ее спокойной, серьезной манерой держаться.
— Пожалуйста, садитесь, — сказала старпом, усаживаясь во главе стола (еще одна маленькая черточка поведения, не ускользнувшая от внимания Брюса).
Банкир немедленно приступил к делу.
— Старший помощник Мейсон, мы клиенты и представители одного из крупнейших банков Великобритании — факт, который я упоминаю лишь для того, чтобы убедить вас в серьезности наших намерений. Я сам бывший моряк, капитан военно-морского флота. Мы пришли сюда, потому что чувствуем: корабль столкнулся с чрезвычайными обстоятельствами, справиться с которыми, пожалуй, за пределами возможностей судовой команды.
Мейсон слушала.
— Среди пассажиров большая тревога. Как вам, вероятно, известно, кое-кто начал запираться в каютах. Идут разговоры о Джеке Потрошителе на борту.
— Мне все это прекрасно известно.
— Персонал тоже напуган, — прибавила от себя Эмили Дальберг. — На тот случай, если вы этого не заметили.
— Опять-таки мы полностью осведомлены об этих проблемах и принимаем меры для овладения ситуацией.
— Так ли это? — усомнился Брюс. — Тогда позвольте задать вопрос, старший помощник Мейсон: где судовая служба безопасности? До сих пор ее практически не видно.
Мейсон помедлила с ответом, глядя поочередно на каждого из пассажиров.
— Я буду с вами откровенной. Причина, по которой вы видите так мало сотрудников службы безопасности, в том, что на судне их вообще немного, по крайней мере по сравнению с размерами «Британии». Мы делаем все, что в наших силах, но это очень, очень большой теплоход, и на его борту находятся четыре тысячи триста человек. Весь штат охраны работает посменно круглые сутки.
— Вы говорите, делаете все, что в ваших силах, но тогда почему лайнер не повернул обратно? Мы не видим иного выхода, кроме как свернуть в ближайший в порт, и как можно скорее.