Колокол по Хэму
Шрифт:
Досье заканчивалось докладом BMP о том, что судно „Южный крест“, принадлежащее Веннер-Грену и фонду „Викинг“, вышло из порта Нью-Йорка 8 апреля 1942 года. Агенты морской разведки следили за яхтой до 17 апреля, когда она заправлялась на Багамах. С той поры местопребывание и задачи таинственного судна остаются неизвестными.
Я закрыл папку и отдал ее Дельгадо.
– Верни чертежи, – сказал он.
– Идите к черту, – ответил я.
Дельгадо пожал плечами и искривил губы в насмешливой улыбке.
– Тебе
– Докладывайте, – сказал я и двинулся к выходу. Я опаздывал уже на двадцать минут.
– Лукас?..
Я остановился у двери.
– Ты слышал об убийстве вчерашней ночью?
– Кто убит?
– Некий Кохлер, радист „Южного креста“, той самой яхты, которая так тебя интересует и чертежи которой ты только что забрал. Забавное совпадение, не правда ли?
Я молча ждал. Дельгадо раскинулся в кресле и смотрел на меня вызывающим взглядом. Его щеки и грудь лоснились от пота.
– Кто его убил? – спросил я наконец.
Дельгадо пожал плечами.
– По слухам, гаванская полиция ищет проститутку по имени Мария. Полагают, что именно она прикончила Кохлера. – Дельгадо вновь улыбнулся. – Но ты, разумеется, не знаешь, где искать проститутку по имени Мария, ведь правда, Лукас?
Я внимательно присмотрелся к Дельгадо. До сих пор я не лгал ему в открытую.
– Откуда мне знать, где она? – спросил я после секундной заминки.
Он опять пожал плечами.
Я повернулся, чтобы уйти, и вновь оглянулся на него.
– Вы сказали, что вчера за мной следил человек из Кубинской национальной полиции.
Уголки губ Дельгадо опять поползли кверху.
– А ты и не заметил его, хотя он – здоровенный громила.
– Как его зовут? – спросил я.
Дельгадо почесал нос. В домике было очень жарко.
– Мальдонадо, – сказал он. – Местные зовут его Бешеным жеребцом. И он действительно такой.
– Какой?
– Бешеный.
Я кивнул, вышел на улицу и торопливо прошагал два квартала к „Линкольну“ Хемингуэя. Вокруг него суетились голые по пояс мальчишки, судя по всему, решая, что украсть и в каком порядке, но на вид машина казалась целой.
– Проваливайте отсюда, – сказал я.
Мальчишки бросились врассыпную и опять сгрудились кучкой, насмешливо отдавая мне честь двумя пальцами, приставленными к виску. Я смахнул пот с ресниц, завел двигатель огромной машины и с головоломной скоростью помчался к финке „Вихия“.
Глава 12
Одетый в тяжелую брезентовую робу и каску, я стоял на палубе пожарного катера, который покачивался на якоре у самого устья порта Гаваны. Я болтал по-испански со своими спутниками, дожидаясь вспышки фейерверков. Время от времени я подносил к глазам бинокль и осматривал „Южный крест“, стоявший под пушками батареи Двенадцати апостолов.
Яхта сияла огнями. Над обширным пространством темной воды разносились звуки фортепиано. Смеялись женщины. На носу, корме и у обоих бортов стояли наблюдатели. Катер описывал круги, идя наперерез каждому судну, входившему в порт или покидавшему его, и занимал позицию между ним и яхтой до тех пор, пока чужак не проплывал мимо и не исчезал из виду. После этого катер торопливо возвращался на патрульный курс, словно сторожевая собака, обученная ходить вокруг своего хозяина.
Это была самая глупая операция из всех, в которых я когда-либо соглашался принять участие.
Когда я после встречи с Дельгадо вернулся в усадьбу, моего опоздания не заметил никто. Хемингуэй и остальные – Гест, Ибарлусия, Синдбад, Роберто Геррера, дон Андрее, несколько портовых оборванцев – все еще сидели там с таким выражением на лицах, как будто кто-то умер.
– В чем дело? – спросил я.
Хемингуэй положил на стол мускулистые руки, потом протер глаза.
– Наш план накрылся, Лукас, – сообщил он.
– Не удается свести концы с концами?
– У нас есть все проклятущие концы, – сказал Хемингуэй. – Кроме местоположения каюты Кохлера. Норберто разговаривал об убийстве с одним из членов экипажа, и тот сказал, что Кохлер жил в каюте рядом с ним, по соседству с кладовой кока, по направлению к корме.
– Вот как? Весьма точное указание.
Хемингуэй с жалостью посмотрел на меня, как на слабоумного.
– Нам не удалось выяснить, где находится кладовая. Норберто, Хуан и еще пара ребят из порта думали, что сумеют сегодня побывать на яхте и сориентироваться, но туда никого не пускают, даже полицию. Чтобы допросить капитана об убийстве, гаванские легавые вызвали его в город.
– Отлично, – сказал я. – Это значит, что Мальдонадо еще не раздобыл книгу.
Хемингуэй покачал головой.
– За те несколько минут, которые сулит наш план, яхту не обыщешь. Не зная расположения каюты Кохлера, ты лишь попусту потеряешь время. Ты сам сказал, что книга, скорее всего, хранится в каюте, а не в радиорубке. Но мы не знаем наверняка даже то, где находится рубка.
Я кивнул, извлек чертежи яхты и расстелил их на столе.
Хемингуэй посмотрел на них, вытаращив глаза, потом воззрился на меня и вновь перевел взгляд на бумаги. Остальные сгрудились вокруг. Мне показалось, что Уинстон Гест посмотрел на меня с уважением, к которому примешивалась подозрительность.
– Осмелюсь спросить, где ты их взял? – произнес Хемингуэй.
– Украл, – искренне ответил я.
– Где вы их украли? – спросил Роберто Геррера. – Ведь это копии чертежей с судоверфи.
– Это не имеет значения, – сказал я, пожимая плечами, и ткнул пальцем в маленький квадратик на изображении нижней палубы. – Вот кладовая камбуза. Она располагается двумя пролетами трапа ниже радиорубки, но точно под ней. Было бы разумно поселить Кохлера именно там. Вероятно, у него есть койка и в рубке. Удалось ли вам выяснить, есть ли на яхте второй радист?