Колыбель времени
Шрифт:
Когда султан очнулся, была глубокая ночь.
— Кана, я умру? — неожиданно спросил султан.
— Умрешь, но не сейчас. Все мы там будем, — спокойно ответила вампирша, гладя по волосам вертящегося на ее коленях Эрика.
— Разве ему уже не пора спать? — удивился султан.
— Нет, он сова, как и я.
— Это плохо. Ребенок должен спать по ночам.
— Обычный — может быть, а этот должен есть по ночам, — не согласилась Эверилд. — Эрик, прекрати вертеться, иначе я тебя отшлепаю.
—
— Позволишь нам на ночь уйти на охоту? — спросила она, продолжая удерживать Эрика.
— Куда это? — прищурился султан.
— На улицу. Я не могу убивать рабов в твоем дворце.
— Кто тебе это сказал?
— Здравый смысл.
— По-моему, он замутненный. Какой мужчина в здравой памяти отпустит жену одну гулять по ночным улицам. Или что, ты к Темному Эрику спешишь? Он сильнее меня.
Вампирша опять закатила глаза.
— Твоя ревность неуместна. Но раз ты не хочешь меня отпускать на улицу, предложи другую альтернативу.
— Другая альтернатива: ты с Эриком спускаешься в подземелья и там убиваешь десять рабов. Я прикажу доставить, кого вам надо.
— Дурная слава пойдет о дворце, — не согласилась она.
— Дурная слава пойдет, если вампиры будут разгуливать по улицам и убивать людей. А рабы — это не люди, с ними можно делать что угодно, — заметил султан. Глаза его потемнели, он сдерживал гнев.
— Хорошо, мой повелитель, как прикажете, — она покорно склонила голову.
— Молодец! — похвалил султан и потянулся колокольчику, буквально через минуту вошел слуга.
— Вы чего-то желае… — он споткнулся на полуслове.
— Да, желаю, спустите в подземелья десять крепких рабов, закройте их в пятой темнице. Мне всё равно, кто это будет, — опередил вопрос слуги султан.
— Будет исполнено, мой повелитель, — слуга поспешно поклонился и удалился.
— Ты давно должна была поговорить со мной на эту тему, — обвиняюще сказал султан. — Или надеялась, что я тебя отпущу?
— Думаю, все рабыни на это поначалу надеются, — парировала Эверилд.
— И ты не исключение, — понимающе кивнул султан. — Ты до сих пор хочешь покинуть дворец? — он замер, ожидая ответа. Почему эта женщина заставляет его чувствовать себя пятнадцатилетним мальчишкой?
— Нет, мой повелитель. Вы мне вернули сына, я навеки перед вами в долгу.
— Но не любишь.
— Любовь приходит со временем.
— Кто был тот мужчина, с которым ты провела последнюю ночь?
— Вы, мой повелитель, — улыбаясь, ответила Эверилд.
Он мотнул головой.
— Нет, я имею в виду, черт, мысли путаются… Кто у тебя был до меня? — сформулировал, наконец, султан вопрос.
— Красный
— Тот пират, — скорее утверждал, чем спрашивал, султан.
— Он самый.
— Ты до сих пор его любишь?..
— Раны так быстро не заживают. Но вы мне импонируете, и из этого может что-то получиться, если вы наберетесь терпения, — ответила Эверилд, смотря прямо ему в глаза.
— А ты не боишься говорить правду, другая бы стала меня заверять в клятвенной любви. Ты меня удивила.
— Я думаю, таких дамочек и без меня достаточно, вам не стоит много говорить — это отнимает силы и замедляет восстановление организма.
— Возможно, но я не привык чувствовать себя слабым.
— Иногда можно, пока никто не видит, — улыбнулась Эверилд. Она сжала руку султана. Мелкий сидел тихо, и вампиршу это напрягало. — Эрик, у тебя всё в порядке?
— Да, нас ведь сейчас покормят. Он так вкусно пахнет, — заканючил Эрик.
— Нельзя, разве тебя Темный Эрик этому не учил? — строго спросила Эверилд.
— Учил… — приуныл малыш.
— Скажи честно, это сын Ахмеда?
— Будь это сын Ахмеда, меня бы здесь не было. Он просто бы вам не отдал меня.
— Тоже верно. Но мне иногда кажется, что вампиры готовы продать родную мать.
В покои постучали, и вошел слуга.
— Все готово, мой повелитель, — он низко поклонился.
— Хорошо, свободен, — жестом отпустил слугу Мехмед. — Сама найдешь подземелья, или тебя проводить?
— Найду, — ответила вампирша и встала, держа мелкого на руках.
— Поешь и возвращайся в мои покои, с тобой жар отступает, — попросил султан и откинулся на подушки, затем поморщился, перевернувшись на бок.
— Хорошо, — не стала спорить Эверилд и вышла из покоев, неся Эрика.
Эверилд запоздало остановила слугу: вид у него был бледный, одет он был в темно-красную рубашку грубого покроя и синие шаровары, взгляд затравленный, бегающий.
— Ты что-то украл из сокровищницы султана? — серьезно спросила вампирша, удерживая вертящегося Эрика.
— Что вы, госпожа, Аллах убереги! — испуганно вскрикнул он.
— Ну, смотри у меня! Кстати, ты не знаешь, где здесь подземелья с пленными? — полюбопытствовала Эверилд.
— Идите до конца по коридору, затем поверните направо и, пройдя до второго пролета, спуститесь по винтовой лестнице вниз, там вы обнаружите наказанных рабов, — ответил слуга, спрятав руки в карманы.
— А ну выверни карманы! — потребовала вампирша.
Мужчина побледнел.
— Госпожа, там ничего нет… — поспешил отговорить он будущую султаншу.
— Раз там ничего нет, ты можешь их вывернуть и показать мне, — спокойно сказала Эверилд.