Колючка
Шрифт:
– Что слышала! Мелкая, лживая, грязная тварь! – старуха в чёрной мантии стала подходить к парочке. Глаза женщины горели огнём, она была зла на этих двоих, на себя, на весь мир.
– Эмм, бабуль, с вами всё в порядке? – спросил Бред, посмотрев на старуху.
– Со мной-то всё в порядке, в отличие от тебя! – крикнула женщина и кинула в парня мешочек. Тот поймал предмет и тут же стал кашлять. Первые секунды кашель был обычным, далее с хрипотой, а самая последняя стадия была кашель кровью. Брэд задыхался, но не
– Остановите это! – кричала через слёзы шатенка. Посмотрев на старуху, девушка хотела сказать еще что-то, но та только злобно улыбнулась и исчезла. Потеряв дар речи, шатенка повернулась к своему парню, но тот уже не дышал…
***
Ребята сидели в гостиной семьи Бредбери. Все были заняты делами, Чарли чистила оружие для предстоящей битвы, её отец рылся в газетах и пытался найти что-то нужное. Братья так же не сидели без дела. Сэм искал признаки ведьм, а его брат, готовил строгие костюмы, параллельно не вылезая из книг о ведьмах.
– Мы пытаемся найти что-то уже несколько часов, я не удивлюсь, если эти чёртовы ведьмы, успели ещё кого-то убить, - ворчала Чарли, заряжая свой пистолет.
– Что ты предлагаешь? – устало, потирая глаза, спросил Сэм.
– Например, съездить на место, где погибла жертва, и опросить свидетелей, - отложив готовое оружие на стол, ответила девушка.
– А она права, ведём себя, как новички, - вступил в разговор Бенни, вылезая из большого количества газет.
– Вы с Сэмом езжайте на место происшествия, а потом доложите всё нам. Мы ведь не можем напасть на ведьму, не зная, каким заклинанием она пользуется.
– Чудненько! – вскочив от радости, охотница на мгновение замерла.
– Стоп, мне же придётся одевать, этот ужасный костюм!
– Тебе не нравится костюм?! – с наигранным сарказмом спросил Дин.
– Можно подумать, ты считаешь минуты до того момента, как влезешь в костюм агента. Вот только ты явно старательно скрываешь свои настоящие чувства, - сарказмом на сарказм ответила девушка. Винчестер старший только улыбнулся и проводил взглядом, уходящую охотницу. Через пару минут Чарли Бредбери предстала перед охотниками в виде агента Клайд.
– И что тебе не нравится? – оглядывая с ног до головы рыжую красавицу, спрашивал Дин.
– Всё, кроме имени, - с наигранной грубостью ответила девушка. Винчестер хотел что-то ответить, но охотница прервала его слова.
– А если ты ещё что-то скажешь, то превратишься в кучу фарша с пулями.
– Итак, если ваши великие споры закончены, мы можем отправляться, - Сэм стоял в проходе в чёрном костюме и ждал Чарли.
– Уже бегу, только едем на моей машине, - поставила свои условия девушка и, схватив ключи с тумбы, устремилась к своему любимому Форду Мустангу.
– У тебя же нет прав, - немного осуждающе сказал Винчестер младший.
– Права есть, восемнадцати нет, - быстро и мило улыбнувшись,
Форд Мустанг мчался по шоссе чёрный, пугающий, мощный Мустанг «рычал» на все проезжающие мимо машины. Внутри автомобиля сидели двое, одни из многих, спасающих мир. Чарли Бредбери хозяйка своего любимого автомобиля наслаждалась рычанием мотора и лихачеством на дороге. Её друг, Сэм Винчестер, улыбался озорству рыжей бунтарки и иногда комментировал её действия.
– Так, кажется, мы на месте, - немного разочаровано повествовала Чарли.
– Судя по количеству ограничивающих лент и полицейских, мы на месте, - подтвердил слова девушки Сэм.
– Какой ты наблюдательный, - улыбаясь, ответила охотница, выходя из машины. Брюнет и рыжая красавица направились к сотрудникам полиции. Они подходили к тёмноволосой женщине лет сорока с рацией в руке и бейджиком на правой стороне строгого, чёрного пиджака. Она стояла спиной к девушке и парню и разговаривала по телефону.
– Да, Стив, я поняла. Поговорим, когда прибуду в участок. До связи, - чётко говорила женщина.
– Эмм, простите, - как-то нелепо попытался начать разговор Сэм.
– Вы что-то хотели? – немного устало, но терпеливо спросила женщина, повернувшись к фальшивым агентам.
– Да. Я агент Клайд, - Чарли достала фальшивое удостоверение, - а это…
– Агент Джордан, - прервал охотницу брюнет.
– Итак, ФБР я полагаю, - предположила полицейский.
– Да, и мы по делу Брэда Питерсона, - снова взяла слово Чарли.
– Что ж, всё, что я могу сказать, что это немного странный случай. Совершенно здоровый парень внезапно начинает захлёбываться своей же кровью. Его девушка, Оливия Долли, потрясённая произошедшим, утверждает, что видела какую-то старуху. Если честно, то в её слова верить не получается, она часто путалась в показаниях, - женщина повествовала всю историю вкратце.
– А где сейчас Оливия? – поинтересовался Сэм.
– Пока у себя дома, - полицейский указала на небольшой дом, напротив себя, - но позже, её заберут врачи. Её нужно обследовать.
– Ясно, спасибо за информацию, - быстро поблагодарила Чарли и рванула к девушке погибшего. Отойдя от полицейских, Сэм дернул охотницу за руку, чтобы остановить.
– Ты куда так рванула?
– К свидетельнице. У нас мало времени, - протороторила Бредбери.
– Что? – не понимал Винчестер.
– Потом объясню. Идём, - теперь уже девушка тащила брюнета.
– Откуда в тебе столько сил? – бурчал парень. Чарли не слушала его, а просто со всей силы тянула его за собой. Она боялась опоздать, поэтому за пару секунд преодолела ступеньки и стала громко стучать в двери. После третьего сильного удара, костяшки девушки стали кроваво-красными. Вскоре издевательство над костяшками закончились, и дверь открылась.