Командир Марсо
Шрифт:
Роз Франс думает о Марсо. После памятного вечера на прошлой неделе он не возвращался больше к этому разговору. Словно между ними ничего и не произошло. А между тем они видятся каждый день. Роз невольно ищет в его лице, в его словах и взгляде намек на затаенное чувство. Она даже ловит себя на том, что стала тщательнее следить за своей наружностью… Как странно все же, что ее мысли неизменно возвращаются к Марсо! К тому, кто был другом Бернара… Правда, в конце концов все забывается… И ей всего только двадцать три года… Разве сам Бернар не говорил ей,
— Эй, Роз, не умеешь ездить на велосипеде!
— Ой, Жерар, как я рада…
— Арамис, с твоего разрешения.
— Пусть Арамис, если тебя так прозвали. Могу порадовать тебя приятной новостью, — говорит Роз, спрыгивая с велосипеда.
— Скорей говори.
— Знаешь, я просила партийное руководство перевести твою сестру Соланж в Дордонь, в помощь мне…
— Ну и как?
— Согласие уже получено. Соланж будет здесь недели через две, самое большее — через три.
— Вот красота! А что она будет делать?
— Ну, ты чересчур любопытен. Тебе достаточно знать одно: она будет работать со мной.
Юный студент из Бордо все еще похож на шаловливого подростка. Но хотя у него едва пробивается борода, он уже ветеран маки. Стоит только взглянуть на его снаряжение.
— Куда ты направляешься, Арамис?
— Собственно говоря, мне нужно разыскать новый КП батальона. За последнюю неделю нам пришлось дважды перебазироваться. Сейчас мы расположились вон там, недалеко отсюда, на лоне природы, вместе со всем отрядом Эмилио.
— КП Пораваля находится на небольшой, уединенной ферме. Иди прямо до большого вяза, а там сворачивай на старую дорогу и выйдешь к КП.
— А ты почем знаешь?
— Я еду оттуда.
— Вот хорошо, что я тебя встретил, а то я шел совсем в другую сторону.
— Ну, счастливо, Жерар! Я все еще не могу привыкнуть к твоему мушкетерскому имени, — говорит Роз, пожимая ему руку.
— Да, чуть не забыл! — спохватывается молодой человек. — Если тебе удастся связаться с моей сестрой, передай ей, пожалуйста, чтобы она обязательно привезла мою губную гармонику.
— Ладно.
Отъезжая, Роз вспоминает, что именно Жерар был связным Бернара. Он и его сестра Соланж находились вместе с ней в ту ночь, — это было в Жиронде в марте 1942 года, — когда Бернар руководил первым нападением на немецкий поезд…
Арамис разыскал наконец штаб батальона. Почти одновременно с ним во двор хутора вошел в сопровождении часового какой-то человек. Пот лил с него ручьями.
— Проводите меня скорее к майору Поравалю, — сказал он.
— Майора сейчас нет.
— Тогда к любому офицеру.
Подошел молодой лейтенант.
— В чем дело?
— Мы состоим в отряде Сопротивления. Нас окружили немцы…
—
— Отряд «Тайной армии», с нами Лусто…
— Есть у тебя от него записка?
Неизвестный протянул смятую бумажку, на которой наспех было написано несколько слов карандашом.
— Хорошо, мы поможем, — сказал лейтенант. — Придется только немного обождать.
Лейтенант выяснил у посыльного, где находится лагерь отряда, и отослал его обратно.
Командира батальона нет, нужно действовать самим. Три офицера, которые оказались в штабе, устраивают совещание и решают послать на помощь Лусто две имеющиеся в распоряжении штаба группы. Только этого будет, конечно, слишком мало. Увидев входящего Арамиса, один из офицеров вспоминает об отряде Эмилио — он расположен ближе других. Это увеличит их силы до пяти групп. Эмилио возглавит сводный отряд, а д'Артаньян будет его помощником. Сбор здесь, через полчаса, для посадки на машины. Арамис спешит передать приказ и берет в штабе велосипед. Вот обрадуется Портос! Бойцы штаба батальона, выделенные для предстоящей операции, наскоро закусывают, а офицеры, проверив по карте полученные данные, составляют боевой приказ:
1. Прежде чем вступать в соприкосновение с противником, выслать разведку, чтобы убедиться в достоверности фактов и выяснить расположение противника и его численность.
2. Выяснив все данные, сообщить их через нарочного в штаб батальона.
3. Если к моменту прибытия отряда бой будет кончен, немедленно отойти.
4. Если лагерь «Тайной армии» все еще окружен, внезапно напасть на немцев с тыла, сделав по ним несколько залпов, и, посеяв панику в рядах противника, сразу же отойти.
5. Обо всех подкреплениях, какие могут прибыть к немцам, немедленно сообщать через нарочного в штаб батальона.
В тот момент, когда приготовления заканчиваются, в помещение штаба батальона входит запыхавшийся Пораваль. Возвратившись из инспекционной поездки, он уже успел узнать новости. Пораваль подтверждает подлинность подписи Лусто и, проверив по карте месторасположение отряда, одобряет принятые меры. В приказ он собственноручно вписывает:
«6. Ни в коем случае не вступать в открытый бой».
Во дворе фермы уже собрались бойцы. Здесь и группа мушкетеров в полном составе. Эмилио с сияющим лицом ходит от одной группы к другой, проверяя исправность оружия. Вскоре два грузовика, большой и маленький, шумно трогаются в путь, распугав во дворе всю домашнюю птицу. Минуту-другую видно, как они едут по старой проселочной дороге… затем скрываются за деревьями… Слышно, как они сворачивают и движутся по шоссе… Потом снова водворяется обычная в полуденный зной тишина.
Пораваль задумчиво смотрит им вслед. «Как странно, — размышляет он, — в отряде Эмилио большинство коммунистов, и все же они, не задумываясь, поспешили на помощь "Тайной армии"!»