Командир подлодки. Стальные волки вермахта
Шрифт:
С мешком за плечами я вскарабкался по шторм-трапу. Меня встретил маленький широкоплечий человек с круглым лицом и плоским носом, боцман грузовика.
– Что ты хочешь? – спросил он.
Я показал ему документы.
– Ну, давай посмотрим, – кивнул боцман.
– Почему бы нет? – ответил я.
Он пожал плечами.
– Иди вперед. – И пальцем указал в сторону помещения на баке.
Это была узкая низкая каюта. В середине стояли шесть коек, попарно связанных проволокой, одна над другой. Вдоль стен жестяные рундуки. Две лампочки без абажуров днем и ночью горели
Я осмотрелся. Белье на койках было грязным, на рундуках висячие замки. Я вспомнил о «еврейском храме» на «Гамбурге». Там приятно: все из дерева, койки у стен, шкафчики никто не запирал. На парусном флоте нет воров.
Молодой мальчишка с сигаретой, болтающейся в углу рта, пошатываясь, вошел в кубрик и с любопытством уставился на меня:
– Ты откуда взялся?
– Я принят матросом.
– А-а, – ответил он без интереса.
– А ты? – спросил я.
– Я здесь юнга.
– Не может быть, – сказал я, припомнив, как меня приняли на «Гамбурге», когда я сам был юнгой. – Скажи, ты думаешь, что можешь запросто болтать с матросами?
Слегка наклонившись, он наблюдал, как я распаковываюсь.
– Конечно.
– Но не со мной, понял? Когда я был юнгой, я должен был уважать матросов.
Он вынул сигарету и уставился на меня в изумлении. Затем повернулся, выскочил из кубрика, закукарекав, как петух, и побежал на корму в своих скрипучих башмаках.
Через полчаса позвали есть, и я пошел в столовую, маленькую комнату со скамьями вдоль стен и узким столом в середине. Четырнадцать взрослых людей ели без удовольствия, втягивая бульон через зубы. Юнга сидел среди них. Я плечом раздвинул двоих. Когда я сел, огромный матрос в рубашке с короткими рукавами поднял голову.
– А, новый матрос, – сказал он, продолжая шумно есть.
Юнга хихикнул.
Я внимательно посмотрел на матроса. Он выглядел грубым, с широким лицом, бровями, нависшими над маленькими, глубоко посаженными глазами, зубами как у волка. В открытом вороте рубашки виднелась татуировка мачты корабля, а на волосатом предплечье картинка, изображающая мужчину и женщину. Они двигались, когда он шевелил рукой. Это был Мэйланд, бич, державший в повиновении всю команду.
– Откуда ты взялся? – спросил мой сосед, низенький человек с лицом как сушеный абрикос.
– С парусника «Гамбург».
– Думаю, работаешь за паршивое удостоверение?
Внезапно все подняли головы и уставились на меня. Я понял, к чему клонил перевозчик. Ясно, что человек, работающий за удостоверение мастера, не может быть популярен на борту.
– Да, – ответил я.
Все продолжали молча есть, но теперь я чувствовал враждебность.
Когда я выходил после обеда, бич схватил меня за руку.
– Слушай, ты, дерьмо, нам тут не нужна шишка на ровном месте. Мы все писаем в один горшок, понял? – Не дожидаясь ответа, он, башня из мяса и костей, оттолкнул меня.
Неделей позже с началом плавания началась и изнуряющая ежедневная рутина: вычистить и отбить ржавчину, отбить ржавчину и вычистить.
Когда мы заканчивали чистить корму, нос был уже снова грязный. Ржавчина появлялась везде: на трубе, на носу, на всех механизмах, как плесень на хлебе. Мы отбивали ее молотком и отскребали скребком. Потом терли проволочной щеткой, покрывали олифой, потом суриком, наконец, красили. Это продолжалось с утра до ночи: скрести, олифить, покрывать суриком, краской. Вы чувствовали себя не моряком, а подсобным рабочим на огромном заводе, плывущем по морю. Но когда я должен был нести вахту у штурвала или сигнальщиком, я был счастлив. Это, по крайней мере, работа моряка.
Однажды я стоял на коленях перед трубой, счищая краску и толстый слой ржавчины, когда позади прозвучал голос Мэйланда:
– Задница трудится, а?
Я не хотел связываться с этим головорезом, ничего не сказал и продолжал работать.
– Не хочешь разговаривать? Ладно, но хорошенько выслушай меня. Ты можешь ползать перед подонками с мостика. Меня это не беспокоит. – Он сплюнул мне под ноги. – Лижи их задницы, если хочешь. Это твой способ получить проклятое удостоверение.
Я почувствовал, что кровь во мне закипела, но держал себя под контролем. Я повернулся и посмотрел на него. Он ухмыльнулся.
– Ну, – сказал я, – высказывайся. – Я встал с молотком в руках.
– Ты ходил в колледж, грязная скотина. И это вся разница между нами. Но ты злишь меня, и вот почему. – Он снова сплюнул. – Первый помощник сказал мне: «Прин работает лучше, чем ты. Пошевеливайся! Двигайся побыстрее!» Какая наглость! Хотел бы я видеть, как он сам это сделает. Прин то, Прин се, ах, ах. – Он опять плюнул на палубу.
Я промолчал, и он продолжал:
– Я работаю. Они не могут без таких, как я, а я не собираюсь надрывать кишки, хоть тебе, может, это и нравится.
Я решил побороть его грубость вежливостью:
– Теперь послушай меня. Легко злоупотреблять и обманывать. И откровенно говоря, Мэйланд, если ты делаешь меньше меня, ты обманываешь, потому что должен делать больше. Ты старше, опытнее, да и получаешь больше. Так не моя вина, если тебя начинают погонять.
Он опять сплюнул, тупо посмотрел на меня, повернулся и, ссутулившись, пошел, бормоча:
– Наглый козел. Хочет удостоверение. Я тебе дам такое удостоверение…
Плавание проходило без приключений, пока мы не подошли к Аду. Это название дано тропической части Южной Америки, где температура в тени поднимается до 40 градусов. Мы работали днем и ночью, разгружая и нагружая, иногда в четырех портах в день. Работали все, свободных не было. Я мало кого из команды видел, потому что в получасовой перерыв мы, как мешки, валились в койки и спали не раздеваясь.
Однажды ночью в Сан-Антонио я был назначен на вахту у трюма, в то время как другие отправились на берег пить. Я был бы рад пойти с ними. Трюм был освещен ярким светом дуговых ламп. Коричневые грузчики, чьи спины блестели от пота, разгружали ящики с вином из Лексоза. Это были проворные плуты, и я должен был следить, чтобы они не скрылись в темноте с другими товарами. Трюм выглядел как склад самых разных товаров. Ватерклозеты и изображения святых, лезвия бритв и инструменты плотника – все перемешано вместе.