Комбатант
Шрифт:
— Отваги ему не занимать, — с иронической улыбкой произнес Ксавье. — В чем в чем, а уж в недостатке храбрости никак не упрекнуть…
— Да, Гравашоль рассчитал все отлично. Жаль только, что бригадир не послушал вас…
— Ну, это не впервые случается, — сказал Ксавье вроде бы небрежно, однако уязвленное самолюбие, конечно же, чувствовалось.
На некоторое время воцарилось неловкое молчание. Не глядя на Бестужева, Ксавье молча тянул перно.
Бестужев решил брать быка за рога — как-никак время чертовски ценно, а расследование откровенно топчется на месте…
— Инспектор… — сказал он доверительно, — быть может, обойдемся без излишней дипломатии? Вы практически сразу согласились на мое предложение встретиться и обсудить дела в совершенно приватной обстановке. Следовательно, понимали, что речь пойдет о вещах не самых
— Понимаю, — бледно усмехнулся Ксавье.
— Ситуация совершенно та же самая, — продолжал Бестужев. — И Ламорисьер, и Гартунг — люди опытные, толковые, но, вот беда, очень уж склонны полагаться исключительно на собственное мнение, безгрешными себя считают… Это вредит делу, тут двух мнений быть не может — Присмотревшись к лицу собеседника, он решил рискнуть. — А, кроме того, у обоих, мне представляется, есть и еще одна неприятная черточка: оба склонны приписывать все заслуги исключительно себе, порой обходя подчиненных наградами. Поймите меня правильно, я служу не ради наград — но, с другой стороны, нельзя же вовсе отрицать, будто людей нашей профессии вовсе не интересуют награды? Они ведь — признание определенных заслуг, не правда ли? И потому лично мне все же неприятно, когда заслуженную тобой награду получает твой начальник исключительно потому, что он в докладе вышестоящим инстанциям всячески выпятил только свою роль, а о заслугах подчиненных умолчал. Это, право, несправедливо…
— Значит, у вас то же самое… — уныло сказал Ксавье.
— Да, по-моему, так везде обстоит… — сказал Бестужев. — Будь у первобытных дикарей какие-нибудь знаки отличия, скажем, разукрашенные дубинки или особые шейные украшения, у них происходили бы те же самые интриги…
— Да, безусловно. Господин майор, не подумайте, что я собираюсь жаловаться, но вы совершенно верно подметили: это несправедливо. В прошлом году, когда по итогам одного дела были вручены российские императорские награды, я ничего не получил отнюдь не потому, что работал плохо. Просто кое-кто не пожелал видеть меня в списке… Сам меж тем получил орден Святого Станислава. Орден по-настоящему красив…
Это было произнесено не без мечтательности и зависти — так что Бестужев моментально кое-что для себя уяснил. «Прошлогоднее дело» — это наверняка история с теми двумя эсеровскими бомбистами, выманенными в Швейцарию и там арестованными как раз при активной помощи бригады по розыску анархистов. Тогда и впрямь французам было роздано с полдюжины крестиков Святого Станислава третьей степени…
Бестужев ухмыльнулся про себя с некоторым цинизмом. Вообще-то орденок этот, Станислав третьей степени, хотя с точки зрения иных и был весьма красив, в российской армии давным-давно именовался насмешливо и непритязательно: «На и отвяжись!» Потому что сплошь и рядом вручали его исключительно тем, чьи заслуги не хотели по каким-то причинам отмечать по-настоящему — но и не наградить вовсе было бы очень уж неудобно. Одним словом — на и отвяжись…
Однако молодого инспектора в такие тонкости российского бытия посвящать не следовало: коли уж сам он, сразу видно, придает крестику третьей степени нешуточное значение. На этом и можно сыграть.
— Если человека обходят наградами, это, в конце концов, не смертельно, — сказал Бестужев. — Гораздо опаснее другое… Я не новичок в этой службе, Ксавье, хвалить себя не буду, но среди бездарностей и растяп вроде бы не числюсь… Я очень быстро разобрался в ваших непростых отношениях с бригадиром Ламорисьером. Он откровенно пренебрегает вашими соображениями — а это уже скверно, потому что вредит делу. Вы были правы насчет того, что следовало устроить засады во всех деревушках на пути поезда поблизости от Парижа — но бригадир вас не послушал, и Гравашоль ушел. Вы были правы насчет той квартиры — но бригадир вновь проявил упрямство,
— Да, господин Гартунг — человек, скажем так, весьма своеобразный, я вас прекрасно понимаю… С ним должно быть нелегко. Но он, по крайней мере, дворянин, что можно определить за километр…
Бестужев решил промолчать об истинном положении дел — отчасти ради экономии времени, отчасти из той самой чести мундира. Пусть и далее остается в этом заблуждении — на дело не повлияет. Аркадий Михайлович при всей своей вальяжности, из-за которой наверняка многие, не один Ксавье, полагают его урожденным аристократом, происходил из мещан захолустнейшего уездного городка, имел исключительно личное дворянство, которое выслужил благодаря обретенным чинам — а о потомственном пока и речь не шла. Черт, как-то упустил из виду… Гартунг может проявлять особое рвение еще и оттого, что рассчитывает в случае успеха получить либо чин, дающий право на потомственное дворянство, либо таковой орден, например, Владимира второй степени. Запомним и этот штришок…
— Ламорисьер же родом из овернских крестьян, — продолжал Ксавье с неописуемым, холодным высокомерием. — Вы с этой породой совершенно не знакомы… У него цепкий мужицкий ум, основанный в первую очередь на хитрости, а не на богатстве интеллекта, он упрям, хваток, может вцепиться, как бульдог, немало сделал… но вот подлинной гибкости ума вы от него не дождетесь. Без сомнения, он всерьез сконфужен утренней… неудачей, но сделать из нее должные выводы не сможет, я вас заверяю. Сильнее всего меня беспокоит августейший визит, господин майор. Невозможно допустить, чтобы все же произошло покушение… ну что же, отбросим всякие экивоки насчет «известных персон» и говорить будем откровенно: покушение на его величество короля Италии. О том, что именно он будет вскоре этим высоким гостем, знает каждый парижский уличный мальчишка, так что иносказания попросту смешны… Поверьте, я не намерен интриговать за спиной Ламорисьера, но обстоятельства сложились так, что следует…
— Устроить маленький заговор, я имею в виду, меж нами двумя, — с обаятельной улыбкой продолжил Бестужев. — И ради высоких целей, чтобы одолеть противника до того, как он нанесет удар, и ради целей чуточку более прозаических — чтобы наши дражайшие начальники не присвоили себе все заслуги. «Прозаические» и «низменные» — совершенно разные определения, по-моему.
— Вот то-то! — с большим энтузиазмом воскликнул Ксавье.
— Вы читали трилогию о мушкетерах короля Дюма?
— Доводилось, — сказал Ксавье, улыбаясь как-то странно. — Дома у нас книг этого господина не водилось, отец был категорически против них и, узнай он в свое время, что я их все же читаю, был бы в ярости…
— Он не любил беллетристику? Считал вульгарной?
— Нет, тут другое. Видите ли, де Шамфоры находятся в отдаленном родстве с герцогами де Ришелье. Потомки великого кардинала не могут простить Дюма той клеветы и мелкой карикатурности, которым он дал волю при сочинении первого романа… Я знаком с одним из Ришелье, который любит иногда топить камин именно романами о мушкетерах… А почему вы спросили?
— Вспомнил сцену из второго романа, — сказал Бестужев. — Я-то их читал в детстве без всякого противодействия отца… Герои собираются пуститься в погоню за бежавшим из тюрьмы герцогом де Бофором. И кардинал Мазарини употребляет примечательную фразу: «Ваш баронский титул, Портос, скачет на одном коне с Бофором». Смело можно сказать, что это о нас с вами, Ксавье. Наши ордена лежат в кармане… даже не Гравашоля, а его пленника, инженера Штепанека, и от нас с вами зависит, сможем ли мы их оттуда извлечь. Я знаю, что за Гравашоля обещаны кресты Почетного легиона, но мой император потребовал от нас не только этого… вернее, совсем не этого… понимаете?