Комедии. Сказки для театра. Трагедии
Шрифт:
Анджела
(отшатываясь)
Мой государь, сомненья роковые Меня гнетут. Я больше в вас не вижу Дерамо моего.Тарталья
Как? Что такое? Но почему?(В сторону.)
Черт! Что за осложненье!Анджела
Не(Смотрит на него.)
Вы как будто прежний. Вот Сияют красотой лицо и тело, Мной горячо любимые, но я Не нахожу знакомых мне движений, Высоких чувств, и речи благородной, И вдохновенного полета мысли, Тех, что меня пленили, тех, что сердце Похитили мое, меня заставив Открыть мою любовь, и пробудили Во мне желанье быть супругой вашей. Простите, государь. Я вас любила Не потому, что были вы прекрасны Телесной красотой; меня пленили Возвышенное мыслей благородство, Воображенье пылкое и важность, Которых блеск вам душу украшал. И я — увы! — не нахожу их больше, Иль кажется, что их не нахожу.(Плачет.)
Тарталья
(в сторону)
Возможно ли, чтоб в королевском теле Я не был бы похож на короля?(Громко.)
Не плачьте, Анджела, моя красотка.Анджела
Я с той же откровенностью признаюсь, Которая вам нравилась когда-то, Что, если б раньше видеть я могла, Каким вы стали, я бы вам сказала:(гордо)
Вас не люблю и вам женой не буду!Тарталья
Оставьте, это все воображенье, Припадок истерической болезни, Недуг в мозгу. Не надо огорчаться, Мое сокровище! Придут врачи, Вам пустят кровь…Анджела
(гневно)
Да, может быть, вы правы; Мой разум помрачен. Одно мне ясно: Вы не такой, каким бывали прежде. Пустите же, пустите! Я уйду В свои покои и наплачусь вволю. Хочу в слезах найти свою погибель!(Уходит.)
Тарталья
Да, милая моя. Уж я уверен, — Пройдет болезнь, полюбите меня!ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Тарталья, один.
Тарталья
Здесь выдержка нужна. Внутри меня Клокочет страсть. Я применю любезность, Подходцы, просьбы, а потом насилье, А после месть. Мышьяк всегда найдется. Теперь уместно совершить злодейство И этим устрашить ее, во-первых, А во-вторых, быть нежным с ней и, если Возможно, подчинить моей любви. Я — государь и истребить сумею Все, что перечит и не угождает. Я брошу в тюрьмы тысячи невинных, Сломлю ее иль перережу всех!ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Тарталья, Клариче.
Клариче
Мой государь, молю вас, правосудье!(Горько плачет.)
Тарталья
Клариче, что вы?Клариче
Моего отца Охотники нашли в соседней роще С отрезанною головой!Тарталья
Бедняжка! Мне жаль ее. — Как, что сказали вы? О я, несчастный! Гнусные убийцы Меня лишили верного министра! Но кто они? Увы, я так и думал, Когда он на охоте вдруг исчез! Все ненавидели его… Виновных Откройте мне.Клариче
Убийц никто не знает. Одно я знаю, что на целом свете Нет дочери несчастнее меня!(Плачет навзрыд.)
Тарталья
(тронутый, делает тайком жесты, выражающие нежность, хочет обнять ее,
но сдерживается и говорит в сторону)
Она меня растрогала. О тайне Сказал бы ей, но не могу решиться. — Клариче, успокойтесь. Вы найдете Во мне отца. Я обещаю вам, Что за убийство верного министра Прольется кровь. Я отыскать сумею Изменника. А вы пока ступайте.Клариче
Я повинуюсь. Будьте мне защитой.(Уходит, плача.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Тарталья, Панталоне, Леандро.
Леандро
(быстро)
Дерамо, государь. С великой скорбью Я приношу вам горестные вести…Панталоне
(быстро)
О ваше величество… Ваше величество… Бедный Тарталья…
Тарталья
(гордо)
Я знаю все… Тарталья злополучный, Мой самый верный друг!.. Но кто принес Известие о гнусном преступленье?Панталоне
Труффальдино, придворный птицелов, ваше величество. Он говорит, что
нашел его с отрубленной головой в соседнем Рончислапском лесу, в куче