Комедии. Сказки для театра. Трагедии
Шрифт:
Анджела
Старик, не может быть. Немыслимы такие превращенья!Дерамо
Когда ты мне не веришь, дорогая, Когда меня не любишь, так убей, И пусть, по крайней мере, это горе Не отягчает горя моего!(Плачет.)
Анджела
Ах!(Берет его за руку.)
Дерамо
Ты все еще меня, как прежде, любишь? И не страшит тебя мое уродство? О редкая, великая душа!(Плача, целует ей руку.)
Анджела
Но как же вы в бессильном этом теле, А государем стал Тарталья мертвый, Чье тело сожигают на костре? Какая странность! Я не понимаю! Я понимаю лишь свое смятенье. Ах! я ведь знала, что душа Дерамо В его обличье больше не живет!(Плачет.)
Дерамо
Прошу тебя, не плачь, чтоб тяжелее Не стало, Анджела, мое несчастье. Скажи, предатель в образе моем С тобою, милая… нет, о несчастье Моем не говори… и если должно Мне быть примером роковой ошибки, Живи, моя любимая, живи, Когда ты в силах, но умрет Дерамо! От этих пут избавь меня, убей!Анджела
(с отчаяньем)
Оставь сомненья, тела твоего Бездушного я не признала, милый, Его отвергла я! В безумье, в гневе Министр-злодей и хочет своевластьем Насытить ярость! Брошены в темницу Отец и брат несчастные мои; Он всем грозит!.. Я побегу скорее Открыть обман и возвестить измену Всему народу! Пусть в крови погибнет Предатель гнусный!(Хочет идти.)
Дерамо
Жизнь моя, постой! Ты всех погубишь! Кто же станет верить Таким речам? Последняя надежда Осталась мне в спокойствии твоем! Но к нам идут сюда, и это место Небезопасно! В тайные покои Уйдем скорее. Там ты все услышишь, Там все скажу! Твоей любовью только, О Анджела, я буду отомщен! Вверяюсь ей!Анджела
О милый, если верность Моя тебе поможет, близок срок! Мы будем счастливы, свершится мщенье!Уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Небольшая комната. Бригелла, Смеральдина.
Бригелла
(спасаясь от Смеральдины, которая преследует его)
Да ты мне так надоела, что мне прямо кисло стало! Мне сказали, что меня
разыскивает стражник, чтобы посадить в тюрьму, и можешь себе представить,
что у меня сейчас в голове совсем другое, а не твои глупости! Следовало бы
дать тебе пару пинков в живот и выбросить тебя вон из дома! Что у тебя, черт
на шее сидит, что ли?
Смеральдина
Да, да, предатель, твое тщеславие было причиной моей гибели. Ты захотел
выставить меня в королевском кабинете, я была отвергнута, и из-за этого
Труффальдино от меня отказался! Я потеряла свое доброе имя, упустила удобный
случай. Теперь изволь найти мне мужа или получишь в дом сатану. Я всегда
буду у тебя под боком, сделаю тебя несчастным и заставлю повеситься от
отчаяния!
Бригелла
Но ведь мы действовали согласно! Ты сама хотела еще больше, чем я,
предстать перед королем. Баба! баба!.. Ты хочешь, чтобы я нашел тебе мужа!
Ступай к черту, соблазняй, кого хочешь, и ищи его себе сама!
Смеральдина
Я сделала все, что могла, осел ты этакий! Я пробовала пожимать руку
всем конюхам, строила глазки всем поварам, вздыхала перед всеми дворцовыми
носильщиками, перед всеми мальчишками на конюшне; но никто не хочет и
смотреть на меня; все делают вид, что их тошнит от меня, строят мне рожи и
смеются, и все это только потому, что я опозорена королевским отказом, в
котором виноват ты!
Бригелла
Что же, ты хочешь, чтобы я сказал тебе, почему они строят рожи и чем ты
опозорена?
Смеральдина
Что? Как? Что? Как? Убийца моей репутации и моего положения!
Бригелла
(горячась)
Тебя позорит то, что у тебя за плечами больше сорока лет, то, что ты
уродливее, чем сумасшедшая Кьяра, и… (я не могу больше молчать!) что ты
хочешь сойти за девушку, а между тем даже в этой стране известно, что из-за